Адрес: 105678, г. Москва, Шоссе Энтузиастов, д. 55 (Карта проезда)
Время работы: ПН-ПТ: с 9.00 до 18.00, СБ: с 9.00 до 14.00

Закон 1314 о подключении газа: 13.09.2021 N 1547 » ( ) » |

Подключение к газовой сети

Подать заявление можно в центрe обслуживания клиентов (ЦОК) или онлайн в личном кабинете (образцы заявлений для подачи заявки приведены ниже)

В связи с большим количеством обращений от Заявителей, в целях создания равных условий при газификации объектов капитального строительства, вне зависимости от их категории и назначения, на основании Приказа № 652 от 27.08.2020г. «О внесении изменений в приказ от 22.11.2019г. № 3060 «О приостановлении выдачи технических условий на подключение», пункт №1 Приказа № 3060 от 22.11.2019г. читать в следующей редакции:

«…Приостановить с 25 ноября 2019г. выдачу технических условий подключения (технологического присоединения) объектов капитального строительства к сетям газораспределения и газопотребления, с последующим заключением договоров технологического присоединения к газораспределительным сетям Калининградской области, источником газоснабжения которых являются ГРС «Зеленоградск», ГРС «Полесск» для всех категорий потребителей, за исключением:

  • объектов первичной газификации, с максимальной присоединяемой нагрузкой, не превышающей 5 м³/час;

  • первичной газификации квартир существующего жилищного фонда, с максимальной присоединяемой нагрузкой, не превышающей 5 м³/час;

  • а также технических условий на замену газоиспользующего оборудования с увеличением его мощности и установку дополнительного газоиспользующего оборудования, с итоговой максимальной нагрузкой, не превышающей 5 м³/час.

На основании протокольных решений совещания под руководством заместителя Председателя Правительства Калининградской области Рольбинова А.С. от 26.01.2021г. об отсутствии возможности ввода в эксплуатацию в 4 квартале 2021 года объекта: «Межпоселковый газопровод высокого давления от ГРС Калининград-2, через поселки Кузнецкое, Волошино, Куликово, Зеленый Гай, с установкой ШРП (4 шт.) до ГРС «Светлогорск, I и II этапы», в целях обеспечения стабильного газоснабжения существующих потребителей Калининградской области природным газом,а также в соответствии с Приказом № 53 от 26.01.2021г. «О приостановлении выдачи технических условий и договоров на подключение», до решения вопроса по снятию технических ограничений и увеличению пропускной способности ГРС «Светлогорск»,

приостановить:

с 27 января 2021г. выдачу технических условий подключения (технологического присоединения) объектов капитального строительства к сетям газораспределения и газопотребления, с последующим заключением договоров технологического присоединения к газораспределительным сетям Калининградской области, источником газоснабжения которых являются

ГРС «Светлогорск» для всех категорий потребителей.

На основании письма заместителя Председателя Правительства Калининградской области Рольбинова А.С. (исх. № 5607/01-РА от 22.12.2020г.) о планируемом вводе в эксплуатацию в 4 квартале 2021 года объекта: «Межпоселковый газопровод высокого давления от ГРС Калининград-2, через поселки Кузнецкое, Волошино, Куликово, Зеленый Гай, с установкой ШРП (4 шт.) до ГРС «Светлогорск, I и II этапы», в целях обеспечения потребителей Калининградской области природным газом, а также в соответствии с Приказом № 08 от 13.01.2021г. «О возобновлении выдачи технических условий и договоров подключения на подключение», возобновить:

с 14 января 2021г.

выдачу технических условий подключения (технологического присоединения) объектов капитального строительства к сетям газораспределения и газопотребления, с последующим заключением договоров технологического присоединения к газораспределительным сетям Калининградской области, источником газоснабжения которых являются ГРС «Светлогорск» для всех категорий потребителей.


Внимание!

На основании письма газотранспортной организации (исх. № 10-2/24381 от 20.11.2019г.), в связи с достижением проектной производительности ГРС «Зеленоградск», ГРС «Полесск» и официальными данными по раскрытию информации, опубликованными на сайте ООО «Газпром трансгаз Санкт-Петербург», в соответствии с Приказом № 3060 от 22.11.2019г. «О приостановлении выдачи технических условий на подключение», временно, до решения вопроса по снятию технических ограничений и увеличению пропускной способности ГРС «Зеленоградск» и ГРС «Полесск», приостановить:

с 25 ноября 2019г. выдачу технических условий подключения (технологического присоединения) объектов капитального строительства к сетям газораспределения и газопотребления, с последующим заключением договоров технологического присоединения к газораспределительным сетям Калининградской области, источником газоснабжения которых являются ГРС «Зеленоградск», ГРС «Полесск» для всех категорий потребителей, за исключением:

  • объектов индивидуального жилищного строительства, с максимальной присоединяемой нагрузкой, не превышающей 5 м³/час;

  • первичной газификации квартир существующего жилищного фонда, с максимальной присоединяемой нагрузкой, не превышающей 5 м³/час;

а также технических условий на замену газоиспользующего оборудования с увеличением его мощности и установку дополнительного газоиспользующего оборудования в существующем жилищном фонде, с итоговой максимальной нагрузкой, не превышающей 5 м³/час.



Внимание!
На основании приказа № 1426 от 17.08.2018г. «О приостановлении выдачи технических условий на подключение», временно, до решения вопроса по снятию технических ограничений по увеличению пропускной способности ГРС «Светлогорск», приостановить:   
c 20 августа 2018 г. выдачу технических условий подключения (технологического присоединения) объектов капитального строительства к сетям газораспределения, с последующим заключением договоров технологического присоединения к газораспределительным сетям Калининградской области, источником газоснабжения которых является ГРС «Светлогорск» для всех категорий потребителей, включая объекты индивидуального жилищного строительства, с максимальной присоединяемой нагрузкой, не превышающей 5м/час, а также технических условий на замену газоиспользующего оборудования с увеличением его  мощности и установку дополнительного газоиспользующего оборудования.

Установить государственное регулирование цен на газ при получении согласия основного абонента (собственника газовой трубы) сети газораспределения

Статьей 34 постановления Правительства Российской Федерации от 30. 12.2013 г. № 1314 определено — в случае если подключение (технологическое присоединение) объекта капитального строительства возможно только к существующим сетям газораспределения и (или) газопотребления, принадлежащим основному абоненту, технические условия такого подключения (технологического присоединения) выдаются газораспределительной организацией, к сети газораспределения которой присоединена сеть газораспределения и (или) газопотребления, принадлежащая основному абоненту. Запрос о предоставлении технических условий должен содержать согласие основного абонента на подключение (технологическое присоединение) объекта капитального строительства заявителя к своей сети газораспределения и (или) газопотреблении.

Принимая и вводя в действие данную статью Правительство Российской Федерации не приняло во внимание тот факт, что газораспределительные организации, составляющие монополию на рынке в том или ином субъекте (регионе), будут использовать эту статью в своих целях и преследуя свой личный интерес для увеличения платы за технологическое присоединение к сетям газораспределения в обход данного постановления, обходя стороной закон «О противодействии и легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем и финансированию терроризма», закон «О естественных монополиях», закон «О защите конкуренции».
По смыслу ст.34 постановления Правительства Российской Федерации от 30.12.2013 г. № 1314, закона «О защите конкуренции» следует, что основным абонентом, создавшим сеть газораспределения для удовлетворения своих бытовых нужд, может быть физическое лицо или лица, не являющиеся хозяйствующими субъектами. К таким лицам не могут быть применены требования антимонопольного законодательства, а вопрос о предоставлении иным лицам права пользования их недвижимым имуществом должен решаться исходя из норм ст.274-277 Гражданского кодекса РФ.
Зачастую газораспределительные организации строят газораспределительные сети, используя своих людей – физических лиц, которые не подпадают по указанные выше законы, и оформляют на них газораспределительную сеть, далее данные люди заключают договор с газораспределительной организацией и уже эта организация выдает технические условия в рамках постановления правительства № 1314 в пределах сумм, указанных в нем, но при обращении заявителя в эту организацию, она требует обратиться за согласием основного абонента, но поскольку законодательством не установлена минимальная и максимальная плата за согласие основного абонента на врезку в его трубу, а также не установлены нормы, регулирующие эти отношения, основной абонент может назвать любую сумму, определенную им для получения согласия.


Практический результат

Установление государственного регулирования ценообразования на технологическое присоединение к сетям газораспределения с использованием согласия основного абонента приведет к улучшению: в системе регулирования цен на газ; единому тарифу на подключение к сети газораспределения; выводу из теневой экономики значительного сегмента рынка в сфере газораспределения; поступлению серьезных средств в налоговые органы; единому подходу в подключении к сети газораспределения.

Получение технических условий подключения к сетям газораспределения / Бизнес / Госуслуги Москвы

1. Документ, подтверждающий полномочие представителя действовать от имени заявителя (в случае обращения представителя заявителя). Электронный образ документа, подтверждающий полномочие представителя действовать от имени заявителя, подписывается электронной подписью в установленном порядке.

2. Ситуационный план расположения объекта и границ земельного участка заявителя с привязкой к территории населенного пункта с указанием планируемого расположения точек подключения (в масштабе 1:2000).
3. Правоустанавливающие документы на земельный участок, на котором располагается (будет располагаться) принадлежащий заявителю объект капитального строительства (при отсутствии в Едином государственном реестре недвижимости сведений о зарегистрированных правах на объект недвижимости, а также в случаях, если в соответствии с законодательством Российской Федерации права на объекты недвижимости не подлежат регистрации в Едином государственном реестре недвижимости), за исключением случаев предоставления технических условий на присоединение объекта сети газораспределения к другой сети газораспределения.
4. Расчет планируемого максимального часового расхода газа (не требуется в случае планируемого максимального часового расхода газа не более 5 куб. метров).
5. Согласие основного абонента на подключение (технологическое присоединение) к сетям газораспределения и (или) газопотребления основного абонента, а также строительство газопровода на земельном участке основного абонента, если подключение осуществляется на земельном участке, правообладателем которого является основной абонент.
6. Документ, подтверждающий право собственности или иное законное основание на сеть газораспределения (при реконструкции сети газораспределения) в случае предоставления технических условий на присоединение объекта сети газораспределения к другой сети газораспределения.
7. Копия разработанной и утвержденной в соответствии с законодательством Российской Федерации документации по планировке территории (проект планировки территории и проект межевания территории), предусматривающей строительство сети газопотребления в пределах территории, подлежащей комплексному освоению.
8. Договор о комплексном освоении территории (в случае необходимости предоставления технических условий на присоединение объектов капитального строительства, расположенных в пределах территории, подлежащей комплексному освоению).
9. Копия документа, подтверждающего право собственности или иное предусмотренное законом право на объект капитального строительства, в случае если завершено строительство указанного объекта (при отсутствии в Едином государственном реестре недвижимости сведений о зарегистрированных правах на объект недвижимости, а также в случаях, если в соответствии с законодательством Российской Федерации права на объекты недвижимости не подлежат регистрации в Едином государственном реестре недвижимости).

Сводных законов штата Нью-Йорк, Закон о государственной службе — PBS § 65

1. Каждая газовая корпорация, каждая электроэнергетическая корпорация и каждый муниципалитет должны предоставлять и предоставлять такие услуги, инструменты и средства, которые должны быть безопасными и адекватными, а также во всех отношениях справедливыми и разумными. Все сборы, взимаемые или требуемые любой такой газовой корпорацией, электроэнергетической корпорацией или муниципалитетом за газ, электричество или любую оказываемую или подлежащую оказанию услуги, должны быть справедливыми и разумными и не должны превышать разрешенных законом или приказом комиссии.Любая несправедливая или необоснованная плата, взимаемая или требуемая за газ, электричество или любую такую ​​услугу, или в связи с этим, или сверх того, что разрешено законом или приказом комиссии, запрещена.

2. Ни одна газовая корпорация, электрическая корпорация или муниципалитет не могут прямо или косвенно, с помощью каких-либо специальных ставок, скидок, возмещения или других устройств или методов взимать, требовать, взыскивать или получать от любого лица или корпорации большую или меньшую компенсацию за газ или электричество или любую услугу, оказываемую или подлежащую оказанию, или в связи с ней, за исключением случаев, разрешенных в этой главе, чем она взимает, требует, собирает или получает от любого другого лица или корпорации за оказание аналогичных и одновременных услуг в отношении них в соответствии с тем же или по существу аналогичные обстоятельства или условия.

3. Ни одна газовая корпорация, электроэнергетическая корпорация или муниципалитет не должны предоставлять или предоставлять какие-либо необоснованные или необоснованные предпочтения или преимущества какому-либо лицу, корпорации или местности, или какому-либо конкретному описанию услуги в каком бы то ни было отношении, или подчинять какое-либо конкретное лицо, корпорацию или местонахождение или какое-либо конкретное описание обслуживания с любым необоснованным или необоснованным предубеждением или ущербом в любом отношении.

4. Ничто в этой главе не должно быть принято таким образом, чтобы запретить газовой корпорации или электроэнергетической корпорации устанавливать скользящую шкалу на фиксированный период для автоматической корректировки или платы за газ, электричество или любую услугу, оказываемую или подлежащую оказанию, и подлежащих выплате дивидендов. выплачивается акционерам такой газовой или электрической корпорации при условии, что скользящая шкала сначала была подана и одобрена комиссией; но ничто в этом подразделе не должно препятствовать установлению комиссией после истечения такого фиксированного периода надлежащих, справедливых и разумных ставок и сборов за услуги, как это разрешено в этой статье.

5. Ничто в этой главе не должно быть принято таким, чтобы запрещать газовой корпорации или электротехнической корпорации устанавливать классификацию услуг на основе используемого количества, времени использования, цели использования, продолжительности использования или любого другого разумного соображения. и предоставление графиков справедливых и разумных дифференцированных ставок, применимых к ним. Никакая такая классификация, шкала, ставка или сбор не являются законными, если они не будут зарегистрированы и утверждены комиссией, и каждая такая классификация, ставка или сбор могут быть изменены, изменены и модифицированы комиссией.

6. Плата за обслуживание запрещена. Каждая газовая корпорация взимает за поставленный газ справедливую и разумную цену. Ни одна такая корпорация не должна взимать или взимать дополнительную плату или плату за обслуживание, установку или использование установленного оборудования, за исключением того, что может взиматься плата:

(a) в случае отказа во въезде, осмотре или досмотре, разрешенном подразделом девять настоящего раздела;

(b) для повторного подключения услуги физическому или юридическому лицу, если услуга для такого лица или корпорации была отключена в соответствии с применимыми правовыми требованиями из-за неоплаты счетов за услугу;

(б-1) в отношении расходов, разумно понесенных комиссией в случаях взлома счетчика и хищения услуги. Такие расходы включают, но не ограничиваются, расходы на исследование, ремонт и замену счетчиков и труб, а также стоимость перемещения счетчика и его установки в безопасном месте;

(c) для удаленного считывающего устройства по запросу и с согласия клиента; или

(d) для установки капитальных улучшений и приспособлений для повышения энергоэффективности по запросу и с согласия клиента, включая, помимо прочего, предоставление квалифицированных услуг по энергоэффективности для клиентов, участвующих в зеленых рабочих местах — зеленое Нью-Йоркское возмещение расходов по счетам в соответствии с участок шестьдесят шесть м этой статьи.

7. Никакая газовая или электрическая корпорация не имеет права продавать или предлагать на продажу какие-либо списки имен своих клиентов.

8. Обследование магистральных газопроводов. Каждая газовая корпорация, осуществляющая транспортировку природного газа по разрешениям или франшизе, разрешающим прокладку или техническое обслуживание трубопроводов, транспортирующих природный газ, должна проводить проверку на обнаружение утечек с использованием оборудования для обнаружения утечек или визуального осмотра таких газопроводов ежегодно или чаще по заказу комиссии. Письменный отчет о каждой такой проверке предоставляется комиссии.

9. В здания разрешается входить для проверки счетчиков, труб, арматуры, проводов и работ. (a) Любое должностное лицо или агент любой газовой корпорации, электроэнергетической корпорации или муниципалитета для этой цели, должным образом назначенное и уполномоченное корпорацией, при предъявлении удостоверения личности с фотографией и письменного разрешения, подписанного президентом или вице-президентом и секретарем или помощником секретарь корпорации, или мэр, или клерк муниципальной корпорации, или председатель и секретарь муниципального совета, контролирующего коммунальное предприятие, могут входить в любое разумное время в любой магазин, здание, комнату или место, снабженное газ, электричество или вода такой коммунальной корпорацией или муниципалитетом с целью проверки и проверки счетчиков, труб, арматуры, проводов и работ для подачи или регулирования подачи газа или электроэнергии, а также для определения количества поставленного газа или электроэнергии.

(b) Если какое-либо лицо в любое время, прямо или косвенно, воспрепятствует или воспрепятствует такому должностному лицу или агенту проникнуть в любое такое помещение или провести такую ​​инспекцию или осмотр в любое разумное время, он или она лишаются права собственности. корпорации или муниципалитета сто долларов за каждое такое нарушение.

10. (a) Невзирая на любые другие положения закона, в любом случае, когда электроэнергетическим корпорациям разрешены дополнительные сезонные дифференциалы в тарифах или сборах, такие разницы не должны применяться ни в какой месяц к бытовому потребителю в течение первых двухсот пятидесяти киловатт-часов. используется таким покупателем в этом месяце; при условии, однако, что комиссия может обнародовать правила, разрешающие введение таких сезонных дифференциалов, когда клиент запрашивает специальную ставку, которая может включать сезонную разницу, или когда услуга должна предоставляться жилому клиенту на временный период, не превышающий шести месяцы.

(b) В любом случае, когда электроэнергетической корпорации разрешены возрастающие сезонные дифференциалы в тарифах или сборах, такая корпорация должна, в день или до начала такой разницы в ставках, проинформировать любого потребителя, подверженного такой разнице, о датах начала и окончания такой разницы. тарифы и разрешить такому покупателю снимать показания своего счетчика в такие даты и направлять полученные показания в корпорацию.

11. Гражданские иски. (a) Каждая газовая корпорация, электроэнергетическая корпорация или муниципалитет, предоставляющие коммунальные услуги, могут инициировать гражданский иск о взыскании гражданского штрафа против пользователя нежилых услуг в соответствии с этим подразделом.После демонстрации в таких действиях, что пользователь нежилых услуг сознательно принял или получил использование и выгоду от газовых или электрических услуг, которые не могли быть должным образом зарегистрированы счетчиком, предусмотренным для этого, коммунальному предприятию может быть наложен гражданский штраф. в дополнение к стоимости неоплаченных услуг, в сумме, которую суд по своему усмотрению сочтет справедливой и разумной, и которая ни в коем случае не должна превышать розничную стоимость принятой или полученной услуги по газу или электричеству более чем в три раза. .В любом действии в соответствии с этим подразделом доказательство того, что счетчик был намеренно заблокирован для надлежащей регистрации газовой или электрической услуги, должно быть prima facie доказательством того, что пользователь нежилой услуги, который принимает или получает использование и выгоду от такой услуги, сделал это с знание существующего состояния, если газовая корпорация, электроэнергетическая корпорация или муниципалитет сначала представят доказательства того, что такое лицо вступило во владение полученными помещениями и использовало газ или электроэнергию до создания условия.

(b) Для целей данного подразделения пользователь нежилой услуги должен быть лицом, получающим выгоду от такой услуги, которое владеет помещением, в которое предоставляется услуга.

(c) Любой гражданско-правовой штраф, взысканный в соответствии с настоящим разделом сверх фактического ущерба, понесенного коммунальным предприятием, должен приниматься во внимание комиссией по коммунальным услугам при установлении будущих тарифов на коммунальные услуги.

12. Электротехническая корпорация должна ежегодно отправлять в каждое обслуживаемое ею жилище форму, которая может использоваться для уведомления корпорации о том, что лицо, проживающее в этом доме, использует систему жизнеобеспечения.Для целей данного подразделения системы жизнеобеспечения должны включать, помимо прочего, оборудование для гемодиализа, респираторы и мониторы апноэ. Электроэнергетическая корпорация должна вести текущий список клиентов, которые используют такие системы жизнеобеспечения, и включать этот список в планы действий в чрезвычайных ситуациях такой электроэнергетической корпорации.

13. (a) Каждая газовая корпорация или электроэнергетическая корпорация, предоставляющая коммунальные услуги, должна предоставлять следующие службы поддержки клиентов центра обработки вызовов по вопросам: финансовой ответственности клиентов; получение запросов на начало или прекращение обслуживания; прием запросов в экстренных службах; определение требуемого депозита или расчетной ставки; получение счетчиков и заказов на обслуживание и доступ к запросам счетчиков; объяснение тарифов, правил, политик, процедур и общепринятых практик компании; создание форм распоряжения о проблемах и расследование крупных счетов; обработка платежей и других кредитных механизмов, таких как получение депозитов, финансовых отчетов и планов платежей; и направление клиентов в агентства социального обслуживания и другие программы помощи.

(b) Ни одна газовая или электрическая корпорация не должна закрывать колл-центр или другое учреждение, оказывающее помощь клиентам, указанное в параграфе (а) этого подразделения, или перемещать такую ​​помощь клиентам в другой район штата Нью-Йорк или за пределы штата Нью-Йорк без уведомление и слушание перед комиссией. После получения уведомления, требуемого в соответствии с настоящим параграфом, комиссия должна уведомить о разбирательстве заинтересованные стороны и общественность; и незамедлительно устанавливает дату начала публичных слушаний по этому поводу не менее чем через шестьдесят дней после такого получения.Свидетельские показания, представленные на таком слушании, могут быть представлены в письменной или устной форме при условии, что комиссия может разработать правила, направленные на исключение повторяющихся, повторяющихся или не относящихся к делу показаний, давая всем заинтересованным сторонам возможность представить свои документальные и / или свидетельские показания. Комиссия должна записывать все показания на всех оспариваемых слушаниях. Для целей этого раздела «общественные слушания» означает публичный форум в физическом месте, на котором присутствуют члены комиссии или их назначенные лица, где принимаются устные показания и могут быть представлены письменные показания для включения в протокол.Такой форум открыт для сторон судебного разбирательства и широкой общественности для представления комментариев, которые ограничиваются соответствующими фактами, непосредственно связанными с рассматриваемым разбирательством. Такое слушание должно быть начато после надлежащего уведомления сторон судебного разбирательства и общественности не менее чем за тридцать дней до запланированной даты.

(c) Это подразделение не применяется к взысканию долга, если в соответствии с политикой коммунальной компании такая задолженность направляется коллекторскому агентству или аналогичным сервисным компаниям.

14. В связи с управленческой и операционной аудиторской проверкой, проведенной в соответствии с подраздел девятнадцатый раздела шестьдесят шестой настоящей статьи или по собственной инициативе комиссия должна рассмотреть способность, включая, но не ограничиваясь, способность выполнять планы аварийного реагирования и восстановления каждой электроэнергетической корпорации для обеспечения безопасного, адекватного и надежного обслуживания. При наличии уважительной причины и после слушания в соответствии с правилами и положениями комиссии комиссия может дать указание такой корпорации соблюдать дополнительные и более строгие условия обслуживания, чем те, которые существовали до начала управленческого и операционного аудита, и может, кроме того, оценивать непрерывную работу такой корпорации как поставщика электрических услуг на своей территории обслуживания, а также предлагать и действовать в соответствии с такими мерами, которые необходимы для обеспечения безопасного и адекватного обслуживания; при условии, однако, что ничто в этом подразделе не ограничивает полномочия комиссии предпринимать действия, указанные в раздел двадцать четыре , двадцать пять или двадцать пять этой главы.

15. Главный исполнительный директор каждой объединенной газовой и электрической корпорации должен подтверждать комиссии не позднее пятнадцатого марта каждого года, что такая корпорация имеет внутренний контроль, политику и процедуры, разработанные для обеспечения соблюдения требований настоящей главы и любых правил. , правила, приказы и процедуры, принятые к ним, включая обязательство такой корпорации предоставлять безопасные и адекватные услуги.

Congress.gov | Библиотека Конгресса

Секция записи Конгресса Ежедневный дайджест Сенат дом Расширения замечаний

Замечания участников Автор: Any House Member Адамс, Альма С.[D-NC] Адерхольт, Роберт Б. [R-AL] Агилар, Пит [D-CA] Аллен, Рик В. [R-GA] Оллред, Колин З. [D-TX] Амодеи, Марк Э. [R -NV] Армстронг, Келли [R-ND] Аррингтон, Джоди К. [R-TX] Auchincloss, Jake [D-MA] Axne, Cynthia [D-IA] Бабин, Брайан [R-TX] Бэкон, Дон [R -NE] Бэрд, Джеймс Р. [R-IN] Балдерсон, Трой [R-OH] Бэнкс, Джим [R-IN] Барр, Энди [R-KY] Барраган, Нанетт Диаз [D-CA] Басс, Карен [ D-CA] Битти, Джойс [D-OH] Бенц, Клифф [R-OR] Бера, Ami [D-CA] Бергман, Джек [R-MI] Бейер, Дональд С., младший [D-VA] Байс , Стефани И. [R-OK] Биггс, Энди [R-AZ] Билиракис, Гас М.[R-FL] Бишоп, Дэн [R-NC] Бишоп, Сэнфорд Д., младший [D-GA] Блуменауэр, Эрл [D-OR] Блант Рочестер, Лиза [D-DE] Боберт, Лорен [R-CO ] Бонамичи, Сюзанна [D-OR] Бост, Майк [R-IL] Bourdeaux, Carolyn [D-GA] Bowman, Jamaal [D-NY] Бойл, Брендан Ф. [D-PA] Брэди, Кевин [R-TX ] Брукс, Мо [R-AL] Браун, Энтони Г. [D-MD] Браун, Шонтел М. [D-OH] Браунли, Джулия [D-CA] Бьюкенен, Верн [R-FL] Бак, Кен [R -CO] Бакшон, Ларри [R-IN] Бадд, Тед [R-NC] Берчетт, Тим [R-TN] Берджесс, Майкл К. [R-TX] Буш, Кори [D-MO] Бустос, Чери [D -IL] Баттерфилд, Г.К. [D-NC] Калверт, Кен [R-CA] Каммак, Кэт [R-FL] Карбахал, Салуд О. [D-CA] Карденас, Тони [D-CA] Кэри, Майк [R-OH] Карл , Джерри Л. [R-AL] Карсон, Андре [D-IN] Картер, Эрл Л. «Бадди» [R-GA] Картер, Джон Р. [R-TX] Картер, Трой [D-LA] Картрайт, Мэтт [D-PA] Кейс, Эд [D-HI] Кастен, Шон [D-IL] Кастор, Кэти [D-FL] Кастро, Хоакин [D-TX] Cawthorn, Madison [R-NC] Chabot, Steve [ R-OH] Чейни, Лиз [R-WY] Чу, Джуди [D-CA] Cicilline, Дэвид Н. [D-RI] Кларк, Кэтрин М. [D-MA] Кларк, Иветт Д. [D-NY] Кливер, Эмануэль [D-MO] Клайн, Бен [R-VA] Клауд, Майкл [R-TX] Клайберн, Джеймс Э.[D-SC] Клайд, Эндрю С. [R-GA] Коэн, Стив [D-TN] Коул, Том [R-OK] Комер, Джеймс [R-KY] Коннолли, Джеральд Э. [D-VA] Купер , Джим [D-TN] Корреа, Дж. Луис [D-CA] Коста, Джим [D-CA] Кортни, Джо [D-CT] Крейг, Энджи [D-MN] Кроуфорд, Эрик А. «Рик» [ R-AR] Креншоу, Дэн [R-TX] Крист, Чарли [D-FL] Кроу, Джейсон [D-CO] Куэльяр, Генри [D-TX] Кертис, Джон Р. [R-UT] Дэвидс, Шарис [ D-KS] Дэвидсон, Уоррен [R-OH] Дэвис, Дэнни К. [D-IL] Дэвис, Родни [R-IL] Дин, Мадлен [D-PA] ДеФацио, Питер А. [D-OR] DeGette, Диана [D-CO] ДеЛауро, Роза Л.[D-CT] ДельБене, Сьюзан К. [D-WA] Дельгадо, Антонио [D-NY] Демингс, Вал Батлер [D-FL] ДеСолнье, Марк [D-CA] ДеДжарле, Скотт [R-TN] Дойч, Теодор Э. [D-FL] Диас-Баларт, Марио [R-FL] Дингелл, Дебби [D-MI] Доггетт, Ллойд [D-TX] Дональдс, Байрон [R-FL] Дойл, Майкл Ф. [D- PA] Дункан, Джефф [R-SC] Данн, Нил П. [R-FL] Эллзи, Джейк [R-TX] Эммер, Том [R-MN] Эскобар, Вероника [D-TX] Эшу, Анна Г. [ D-CA] Эспайлат, Адриано [D-NY] Эстес, Рон [R-KS] Эванс, Дуайт [D-PA] Фэллон, Пэт [R-TX] Feenstra, Рэнди [R-IA] Фергюсон, А. Дрю, IV [R-GA] Фишбах, Мишель [R-MN] Фицджеральд, Скотт [R-WI] Фитцпатрик, Брайан К.[R-PA] Флейшманн, Чарльз Дж. «Чак» [R-TN] Флетчер, Лиззи [D-TX] Фортенберри, Джефф [R-NE] Фостер, Билл [D-IL] Фокс, Вирджиния [R-NC] Франкель, Лоис [D-FL] Франклин, К. Скотт [R-FL] Фадж, Марсия Л. [D-OH] Фулчер, Расс [R-ID] Гаец, Мэтт [R-FL] Галлахер, Майк [R- WI] Гальего, Рубен [D-AZ] Гараменди, Джон [D-CA] Гарбарино, Эндрю Р. [R-NY] Гарсиа, Хесус Дж. «Чуй» [D-IL] Гарсия, Майк [R-CA] Гарсия , Сильвия Р. [D-TX] Гиббс, Боб [R-OH] Гименес, Карлос А. [R-FL] Гомерт, Луи [R-TX] Голден, Джаред Ф. [D-ME] Гомес, Джимми [D -CA] Гонсалес, Тони [R-TX] Гонсалес, Энтони [R-OH] Гонсалес, Висенте [D-TX] Гонсалес-Колон, Дженниффер [R-PR] Гуд, Боб [R-VA] Гуден, Лэнс [R -TX] Госар, Пол А. [R-AZ] Gottheimer, Джош [D-NJ] Granger, Kay [R-TX] Graves, Garret [R-LA] Graves, Sam [R-MO] Green, Al [D-TX] Green, Mark E. [R-TN] Грин, Марджори Тейлор [R-GA] Гриффит, Х. Морган [R-VA] Гриджалва, Рауль М. [D-AZ] Гротман, Гленн [R-WI] Гость, Майкл [R-MS] Гатри, Бретт [R-KY] Хааланд, Дебра А. [D-NM] Хагедорн, Джим [R-MN] Хардер, Джош [D-CA] Харрис, Энди [R-MD] Харшбаргер, Диана [R-TN] Хартцлер, Вики [R-MO] Гастингс, Элси Л. [D-FL] Хейс, Джахана [D-CT] Херн, Кевин [R-OK] Херрелл, Иветт [R-NM] Эррера Бейтлер, Хайме [R-WA ] Хайс, Джоди Б.[R-GA] Хиггинс, Брайан [D-NY] Хиггинс, Клэй [R-LA] Хилл, Дж. Френч [R-AR] Хаймс, Джеймс А. [D-CT] Хинсон, Эшли [R-IA] Холлингсворт , Трей [R-IN] Хорсфорд, Стивен [D-NV] Хоулахан, Крисси [D-PA] Хойер, Стени Х. [D-MD] Хадсон, Ричард [R-NC] Хаффман, Джаред [D-CA] Хьюизенга , Билл [R-MI] Исса, Даррелл Э. [R-CA] Джексон Ли, Шейла [D-TX] Джексон, Ронни [R-TX] Джейкобс, Крис [R-NY] Джейкобс, Сара [D-CA] Джаяпал, Прамила [D-WA] Джеффрис, Хаким С. [D-NY] Джонсон, Билл [R-OH] Джонсон, Дасти [R-SD] Джонсон, Эдди Бернис [D-TX] Джонсон, Генри К. «Хэнк» младший [D-GA] Джонсон, Майк [R-LA] Джонс, Mondaire [D-NY] Джордан, Джим [R-OH] Джойс, Дэвид П. [R-OH] Джойс, Джон [R -PA] Кахеле, Кайали [D-HI] Каптур, Марси [D-OH] Катко, Джон [R-NY] Китинг, Уильям Р. [D-MA] Келлер, Фред [R-PA] Келли, Майк [R-PA] Келли, Робин Л. [D-IL] Келли, Трент [R-MS] Ханна, Ро [D-CA] Килди, Дэниел Т. [D-MI] Килмер, Дерек [D-WA] Ким , Энди [D-NJ] Ким, Янг [R-CA] Kind, Рон [D-WI] Кинзингер, Адам [R-IL] Киркпатрик, Энн [D-AZ] Кришнамурти, Раджа [D-IL] Кустер, Энн М. [D-NH] Кустофф, Дэвид [R-TN] Лахуд, Дарин [R-IL] Ламальфа, Дуг [R-CA] Лэмб, Конор [D-PA] Ламборн, Дуг [R-CO] Ланжевен, Джеймс Р.[D-RI] Ларсен, Рик [D-WA] Ларсон, Джон Б. [D-CT] Латта, Роберт Э. [R-OH] Латернер, Джейк [R-KS] Лоуренс, Бренда Л. [D-MI ] Лоусон, Эл, младший [D-FL] Ли, Барбара [D-CA] Ли, Сьюзи [D-NV] Леже Фернандес, Тереза ​​[D-NM] Леско, Дебби [R-AZ] Летлоу, Джулия [R -LA] Левин, Энди [D-MI] Левин, Майк [D-CA] Лиу, Тед [D-CA] Лофгрен, Зои [D-CA] Лонг, Билли [R-MO] Лудермилк, Барри [R-GA ] Ловенталь, Алан С. [D-CA] Лукас, Фрэнк Д. [R-OK] Люткемейер, Блейн [R-MO] Лурия, Элейн Г. [D-VA] Линч, Стивен Ф. [D-MA] Мейс , Нэнси [R-SC] Малиновски, Том [D-NJ] Маллиотакис, Николь [R-NY] Мэлони, Кэролайн Б.[D-NY] Мэлони, Шон Патрик [D-NY] Манн, Трейси [R-KS] Мэннинг, Кэти Э. [D-NC] Мэсси, Томас [R-KY] Маст, Брайан Дж. [R-FL] Мацуи, Дорис О. [D-CA] МакБэт, Люси [D-GA] Маккарти, Кевин [R-CA] МакКол, Майкл Т. [R-TX] Макклейн, Лиза К. [R-MI] МакКлинток, Том [ R-CA] МакКоллум, Бетти [D-MN] Макичин, А. Дональд [D-VA] Макговерн, Джеймс П. [D-MA] МакГенри, Патрик Т. [R-NC] МакКинли, Дэвид Б. [R- WV] МакМоррис Роджерс, Кэти [R-WA] Макнерни, Джерри [D-CA] Микс, Грегори W. [D-NY] Meijer, Питер [R-MI] Менг, Грейс [D-NY] Meuser, Daniel [R -PA] Mfume, Kweisi [D-MD] Миллер, Кэрол Д.[R-WV] Миллер, Мэри Э. [R-IL] Миллер-Микс, Марианнетт [R-IA] Мооленаар, Джон Р. [R-MI] Муни, Александр X. [R-WV] Мур, Барри [R -AL] Мур, Блейк Д. [R-UT] Мур, Гвен [D-WI] Морелл, Джозеф Д. [D-NY] Моултон, Сет [D-MA] Мрван, Фрэнк Дж. [D-IN] Маллин , Маркуэйн [R-OK] Мерфи, Грегори [R-NC] Мерфи, Стефани Н. [D-FL] Надлер, Джерролд [D-NY] Наполитано, Грейс Ф. [D-CA] Нил, Ричард Э. [D -MA] Негусе, Джо [D-CO] Нелс, Трой Э. [R-TX] Ньюхаус, Дэн [R-WA] Ньюман, Мари [D-IL] Норкросс, Дональд [D-NJ] Норман, Ральф [R -SC] Нортон, Элеонора Холмс [D-DC] Нуньес, Девин [R-CA] О’Халлеран, Том [D-AZ] Обернолти, Джей [R-CA] Окасио-Кортес, Александрия [D-NY] Омар, Ильхан [D-MN] Оуэнс, Берджесс [R-UT] Палаццо, Стивен М.[R-MS] Паллоне, Фрэнк, младший [D-NJ] Палмер, Гэри Дж. [R-AL] Панетта, Джимми [D-CA] Папас, Крис [D-NH] Паскрелл, Билл, мл. [D -NJ] Пейн, Дональд М., младший [D-NJ] Пелоси, Нэнси [D-CA] Пенс, Грег [R-IN] Перлмуттер, Эд [D-CO] Перри, Скотт [R-PA] Петерс, Скотт Х. [D-CA] Пфлюгер, Август [R-TX] Филлипс, Дин [D-MN] Пингри, Челли [D-ME] Пласкетт, Стейси Э. [D-VI] Покан, Марк [D-WI] Портер, Кэти [D-CA] Поузи, Билл [R-FL] Прессли, Аянна [D-MA] Прайс, Дэвид Э. [D-NC] Куигли, Майк [D-IL] Радваген, Аумуа Амата Коулман [R- AS] Раскин, Джейми [D-MD] Рид, Том [R-NY] Решенталер, Гай [R-PA] Райс, Кэтлин М.[D-NY] Райс, Том [R-SC] Ричмонд, Седрик Л. [D-LA] Роджерс, Гарольд [R-KY] Роджерс, Майк Д. [R-AL] Роуз, Джон В. [R-TN ] Розендейл старший, Мэтью М. [R-MT] Росс, Дебора К. [D-NC] Роузер, Дэвид [R-NC] Рой, Чип [R-TX] Ройбал-Аллард, Люсиль [D-CA] Руис , Рауль [D-CA] Рупперсбергер, Калифорния Датч [D-MD] Раш, Бобби Л. [D-IL] Резерфорд, Джон Х. [R-FL] Райан, Тим [D-OH] Саблан, Грегорио Килили Камачо [ D-MP] Салазар, Мария Эльвира [R-FL] Сан-Николас, Майкл FQ [D-GU] Санчес, Линда Т. [D-CA] Сарбейнс, Джон П. [D-MD] Скализ, Стив [R-LA ] Скэнлон, Мэри Гей [D-PA] Шаковски, Дженис Д.[D-IL] Шифф, Адам Б. [D-CA] Шнайдер, Брэдли Скотт [D-IL] Шрейдер, Курт [D-OR] Шрайер, Ким [D-WA] Швейкерт, Дэвид [R-AZ] Скотт, Остин [R-GA] Скотт, Дэвид [D-GA] Скотт, Роберт С. «Бобби» [D-VA] Сешнс, Пит [R-TX] Сьюэлл, Терри А. [D-AL] Шерман, Брэд [D -CA] Шерилл, Мики [D-NJ] Симпсон, Майкл К. [R-ID] Sires, Альбио [D-NJ] Slotkin, Элисса [D-MI] Смит, Адам [D-WA] Смит, Адриан [R -NE] Смит, Кристофер Х. [R-NJ] Смит, Джейсон [R-MO] Смакер, Ллойд [R-PA] Сото, Даррен [D-FL] Спанбергер, Эбигейл Дэвис [D-VA] Спарц, Виктория [ R-IN] Спейер, Джеки [D-CA] Стэнсбери, Мелани Энн [D-NM] Стэнтон, Грег [D-AZ] Stauber, Пит [R-MN] Стил, Мишель [R-CA] Стефаник, Элиза М. [R-NY] Стейл, Брайан [R-WI] Steube, В. Грегори [R-FL] Стивенс, Хейли М. [D-MI] Стюарт, Крис [R-UT] Стиверс, Стив [R-OH] Стрикленд , Мэрилин [D-WA] Суоззи, Томас Р. [D-NY] Swalwell, Эрик [D-CA] Такано, Марк [D-CA] Тейлор, Ван [R-TX] Тенни, Клаудия [R-NY] Томпсон , Бенни Г. [D-MS] Томпсон, Гленн [R-PA] Томпсон, Майк [D-CA] Тиффани, Томас П. [R-WI] Тиммонс, Уильям Р. IV [R-SC] Титус, Дина [ D-NV] Тлаиб, Рашида [D-MI] Тонко, Пол [D-NY] Торрес, Норма Дж. [D-CA] Торрес, Ричи [D-NY] Трахан, Лори [D-MA] Трон, Дэвид Дж. .[D-MD] Тернер, Майкл Р. [R-OH] Андервуд, Лорен [D-IL] Аптон, Фред [R-MI] Валадао, Дэвид Г. [R-CA] Ван Дрю, Джефферсон [R-NJ] Ван Дайн, Бет [R-Техас] Варгас, Хуан [D-CA] Визи, Марк А. [D-TX] Вела, Филемон [D-TX] Веласкес, Нидия М. [D-Нью-Йорк] Вагнер, Энн [R -MO] Уолберг, Тим [R-MI] Валорски, Джеки [R-IN] Вальс, Майкл [R-FL] Вассерман Шульц, Дебби [D-FL] Уотерс, Максин [D-CA] Уотсон Коулман, Бонни [D -NJ] Вебер, Рэнди К., старший [R-TX] Вебстер, Дэниел [R-FL] Велч, Питер [D-VT] Венструп, Брэд Р. [R-OH] Вестерман, Брюс [R-AR] Векстон, Дженнифер [D-VA] Уайлд, Сьюзан [D-PA] Уильямс, Nikema [D-GA] Уильямс, Роджер [R-TX] Уилсон, Фредерика С.[D-FL] Уилсон, Джо [R-SC] Виттман, Роберт Дж. [R-VA] Womack, Стив [R-AR] Райт, Рон [R-TX] Ярмут, Джон А. [D-KY] Янг , Дон [R-AK] Зельдин, Ли М. [R-NY] Любой член Сената Болдуин, Тэмми [D-WI] Баррассо, Джон [R-AK] Беннет, Майкл Ф. [D-CO] Блэкберн, Марша [ R-TN] Блюменталь, Ричард [D-CT] Блант, Рой [R-MO] Букер, Кори А. [D-NJ] Бузман, Джон [R-AR] Браун, Майк [R-IN] Браун, Шеррод [ D-OH] Берр, Ричард [R-NC] Кантуэлл, Мария [D-WA] Капито, Шелли Мур [R-WV] Кардин, Бенджамин Л. [D-MD] Карпер, Томас Р. [D-DE] Кейси , Роберт П., Младший [D-PA] Кэссиди, Билл [R-LA] Коллинз, Сьюзан М. [R-ME] Кунс, Кристофер А. [D-DE] Корнин, Джон [R-TX] Кортез Масто, Кэтрин [D -NV] Коттон, Том [R-AR] Крамер, Кевин [R-ND] Крапо, Майк [R-ID] Круз, Тед [R-TX] Дейнс, Стив [R-MT] Дакворт, Тэмми [D-IL ] Дурбин, Ричард Дж. [D-IL] Эрнст, Джони [R-IA] Файнштейн, Dianne [D-CA] Фишер, Деб [R-NE] Гиллибранд, Кирстен Э. [D-NY] Грэм, Линдси [R -SC] Грассли, Чак [R-IA] Хагерти, Билл [R-TN] Харрис, Камала Д. [D-CA] Хассан, Маргарет Вуд [D-NH] Хоули, Джош [R-MO] Генрих, Мартин [ D-NM] Гикенлупер, Джон В.[D-CO] Хироно, Мази К. [D-HI] Хувен, Джон [R-ND] Хайд-Смит, Синди [R-MS] Инхоф, Джеймс М. [R-OK] Джонсон, Рон [R-WI ] Кейн, Тим [D-VA] Келли, Марк [D-AZ] Кеннеди, Джон [R-LA] Кинг, Ангус С., младший [I-ME] Klobuchar, Amy [D-MN] Ланкфорд, Джеймс [ R-OK] Лихи, Патрик Дж. [D-VT] Ли, Майк [R-UT] Леффлер, Келли [R-GA] Лухан, Бен Рэй [D-NM] Ламмис, Синтия М. [R-WY] Манчин , Джо, III [D-WV] Марки, Эдвард Дж. [D-MA] Маршалл, Роджер [R-KS] МакКоннелл, Митч [R-KY] Менендес, Роберт [D-NJ] Меркли, Джефф [D-OR ] Моран, Джерри [R-KS] Мурковски, Лиза [R-AK] Мерфи, Кристофер [D-CT] Мюррей, Пэтти [D-WA] Оссофф, Джон [D-GA] Падилла, Алекс [D-CA] Пол , Рэнд [R-KY] Питерс, Гэри К.[D-MI] Портман, Роб [R-OH] Рид, Джек [D-RI] Риш, Джеймс Э. [R-ID] Ромни, Митт [R-UT] Розен, Джеки [D-NV] Раундс, Майк [R-SD] Рубио, Марко [R-FL] Сандерс, Бернард [I-VT] Сасс, Бен [R-NE] Schatz, Брайан [D-HI] Шумер, Чарльз Э. [D-NY] Скотт, Рик [R-FL] Скотт, Тим [R-SC] Шахин, Жанна [D-NH] Шелби, Ричард К. [R-AL] Синема, Кирстен [D-AZ] Смит, Тина [D-MN] Стабеноу, Дебби [D-MI] Салливан, Дэн [R-AK] Тестер, Джон [D-MT] Тьюн, Джон [R-SD] Тиллис, Томас [R-NC] Туми, Патрик [R-PA] Тубервиль, Томми [R -AL] Ван Холлен, Крис [D-MD] Уорнер, Марк Р.[D-VA] Варнок, Рафаэль Г. [D-GA] Уоррен, Элизабет [D-MA] Уайтхаус, Шелдон [D-RI] Уикер, Роджер Ф. [R-MS] Уайден, Рон [D-OR] Янг , Тодд [R-IN]

Закон о чистой воде, раздел 402: Национальная система ликвидации сброса загрязнителей

(3) Администратор может в отношении любого заявления на разрешение отменить действие параграфа (2) данного подраздела.

(4) В любом случае, если после 27 декабря 1977 г. Администратор в соответствии с параграфом (2) настоящего подраздела возражает против выдачи разрешения по запросу государства, публичное слушание должно быть проведено Администратор возражает против такого возражения.Если государство не подает повторно такое разрешение, пересмотренное для удовлетворения такого возражения, в течение 30 дней после завершения слушания или, если слушание не запрашивается в течение 90 дней после даты такого возражения, Администратор может выдать разрешение в соответствии с подразделом (a ) этого раздела для такого источника в соответствии с указаниями и требованиями этой главы.

(e) Отказ от ТРЕБОВАНИЯ К УВЕДОМЛЕНИЮ
В соответствии с руководящими принципами, опубликованными в соответствии с подразделом (i) (2) раздела 1314 настоящего раздела, Администратор имеет право отказаться от требований подраздела (d) этого раздела в время, когда он утверждает программу в соответствии с подразделом (b) этого раздела для любой категории (включая любой класс, тип или размер в пределах такой категории) точечных источников в пределах государства, представляющего такую ​​программу.

(f) КАТЕГОРИИ ТОЧЕЧНЫХ ИСТОЧНИКОВ
Администратор должен опубликовать правила, устанавливающие категории точечных источников, которые, по его мнению, не подпадают под требования подраздела (d) этого раздела в любом штате, где программа утверждена в соответствии с подразделом (b). ) этого раздела. Администратор может различать классы, типы и размеры внутри любой категории точечных источников.

(g) ДРУГИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОЙ ТРАНСПОРТИРОВКИ, ОБРАБОТКИ, ПЕРЕВОЗКИ, ХРАНЕНИЯ И ХРАНЕНИЯ ЗАГРЯЗНИТЕЛЕЙ
Любое разрешение, выданное в соответствии с настоящим разделом на сброс загрязняющих веществ в судоходные воды с судна или другого плавучего средства, подлежит любому применимые правила, обнародованные секретарем департамента, в котором работает береговая охрана, устанавливающие спецификации для безопасной транспортировки, обработки, перевозки, хранения и укладки загрязнителей.

(h) НАРУШЕНИЕ УСЛОВИЙ РАЗРЕШЕНИЯ; ОГРАНИЧЕНИЯ ИЛИ ЗАПРЕТ ПРИ ВНЕСЕНИИ ЗАГРЯЗНИТЕЛЯ ИЗ ИСТОЧНИКА, НЕ ПРИМЕНЯЮЩЕГО ПРЕДЫДУЩЕГО ОБРАБОТКИ ПРОМЫШЛЕННЫХ РАБОТ
В случае нарушения любого условия разрешения на сбросы с очистных сооружений (как определено в разделе 1292 настоящего раздела), находящегося в государственной собственности, государство с программа, утвержденная в соответствии с подразделом (b) данного раздела, или Администратором, если программа штата не утверждена или если Администратор определяет в соответствии с разделом 1319 (a) этого раздела, что штат с утвержденной программой не начал соответствующие принудительные действия с в отношении такого разрешения, может обратиться в суд компетентной юрисдикции с целью ограничить или запретить введение любого загрязнителя в такие очистные сооружения источником, не использующим такие очистные сооружения, до того, как будет установлено, что такое условие было нарушено.

(i) ФЕДЕРАЛЬНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ НЕ ОГРАНИЧИВАЕТСЯ
Ничто в этом разделе не должно толковаться как ограничивающее полномочия Администратора принимать меры в соответствии с разделом 1319 этого раздела.

(j) ОБЩЕСТВЕННАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Копия каждой заявки на разрешение и каждого разрешения, выданного в соответствии с данным разделом, должна быть доступна для общественности. Такое заявление или разрешение, или его часть, в дальнейшем может быть предоставлено по запросу для целей воспроизведения.

(k) СОБЛЮДЕНИЕ РАЗРЕШЕНИЙ
Соблюдение разрешения, выданного в соответствии с настоящим разделом, считается соответствием для целей разделов 1319 и 1365 настоящего раздела разделам 1311, 1312, 1316, 1317 и 1343 настоящего раздела. , за исключением стандартов, установленных в соответствии с разделом 1317 настоящего раздела для токсичных загрязнителей, вредных для здоровья человека. До 31 декабря 1974 г., в любом случае, если разрешение на сброс подавалось в соответствии с настоящим разделом, но окончательное административное решение по такому ходатайству не было вынесено, такое освобождение не является нарушением (1) разделов 1311, 1316. , или 1342 настоящего раздела, или (2) раздел 407 настоящего раздела, если администратор или другой истец не докажет, что окончательное административное решение по такому заявлению не было вынесено из-за того, что заявитель не предоставил информацию, разумно требуемую или запрошенную в чтобы обработать заявку.В течение 180-дневного периода, начинающегося 18 октября 1972 г., в случае если какой-либо точечный источник выбрасывает любое загрязняющее вещество или комбинацию загрязняющих веществ непосредственно перед такой датой, на какой источник не распространяется действие раздела 407 настоящего заголовка, сброс из такого источника должен не является нарушением данной главы, если такой источник обращается за разрешением на сброс в соответствии с данным разделом в течение 180-дневного периода.

(л) ОГРАНИЧЕНИЕ РАЗРЕШЕНИЯ

(1) ВОЗВРАТНЫЕ ПОТОКИ СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА
Администратор не должен требовать разрешения в соответствии с данным разделом для сбросов, полностью состоящих из возвратных потоков от орошаемого земледелия, а также Администратор не может прямо или косвенно требовать от какого-либо государства такое разрешение.

(2) СТОК ЛИВНЕВОЙ ВОДЫ ОТ НЕФТИ, ГАЗА И ГОРНЫХ ОПЕРАЦИЙ
Администратор не должен требовать разрешения в соответствии с данным разделом, а также Администратор не может прямо или косвенно требовать от какого-либо штата разрешения на сброс ливневых стоков от горнодобывающих предприятий. операции или операции по разведке, добыче, переработке или переработке нефти и газа или объекты транспортировки, состоящие полностью из потоков, исходящих от транспортных средств или систем транспортировки (включая, помимо прочего, трубы, каналы, канавы и каналы), используемых для сбора и транспортировки стоки атмосферных осадков и которые не загрязнены в результате контакта или не контактируют с какими-либо покрывающими слоями, сырьем, промежуточными продуктами, готовым продуктом, побочными продуктами или отходами, расположенными на месте таких операций.

(3) СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ

(A) Требования к разрешению NPDES для лесоводственной деятельности . — Администратор не должен требовать разрешения в соответствии с этим разделом, а также прямо или косвенно требовать, чтобы какое-либо государство запрашивало разрешение в соответствии с этим разделом для сброса стоков в результате проведения следующие виды лесоводства, проводимые в соответствии со стандартной отраслевой практикой: питомниководство, подготовка участка, восстановление лесов и последующая обработка культур, прореживание, предписанное сжигание, борьба с вредителями и пожарами, лесозаготовительные работы, поверхностный дренаж или строительство и содержание дорог.

(B) Прочие требования .— Ничто в этом параграфе не освобождает освобождение от лесоводственной деятельности от каких-либо разрешительных требований в соответствии с разделом раздела 1344 настоящего раздела , существующих разрешительных требований в соответствии с разделом раздела 1342 настоящего раздела раздела , или из любого другого федерального закона.

(C) Разрешение, предоставленное в Разделе 1365 (a) этого раздела, не распространяется на любую запрещающую программу, установленную в соответствии с 1342 (p) (6) этого раздела для лесохозяйственной деятельности, указанной в 1342 ( l ) ( 3) (A) этого раздела или любых других ограничений, которые могут считаться применимыми к лесохозяйственной деятельности, указанной в 1342 ( l ) (3) (A) этого раздела.

(м) ДОПОЛНИТЕЛЬНО НЕ ТРЕБУЕТСЯ ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ОБРАБОТКА ОБЫЧНЫХ ЗАГРЯЗНИТЕЛЕЙ В той степени, в которой очистные сооружения (как определено в разделе 1292 настоящего заголовка), находящиеся в государственной собственности, не соответствуют требованиям разрешения, выданного в соответствии с этим разделом для такой обработки работ в результате ненадлежащего проектирования или эксплуатации таких очистных сооружений, Администратор при выдаче разрешения в соответствии с настоящим разделом не должен требовать предварительной обработки со стороны лица, вносящего обычные загрязнители, идентифицированные в соответствии с разделом 1314 (а) (4) настоящего раздела, в такая обработка работает, кроме предварительной обработки, необходимой для обеспечения соответствия стандартам предварительной обработки в соответствии с подразделом (b) (8) этого раздела и разделом 1317 (b) (1) этого раздела. Ничто в этом подразделе не должно влиять на полномочия Администратора в соответствии с разделами 1317 и 1319 настоящего раздела, влиять на государственные и местные органы власти в соответствии с разделами 1317 (b) (4) и 1370 настоящего раздела, освобождать такие очистные сооружения от его обязательств по соблюдению требований, установленных в соответствии с данной главе, или иным образом препятствовать таким работам выполнять любые возможные варианты, доступные для выполнения своих обязательств по соблюдению своего разрешения в соответствии с этим разделом.

(n) ПРОГРАММА ЧАСТИЧНЫХ РАЗРЕШЕНИЙ

(1) ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ГОСУДАРСТВА
Губернатор штата может подать в соответствии с подразделом (b) этого раздела разрешительную программу для части сбросов в судоходные воды в таком штате.

(2) МИНИМАЛЬНОЕ ПОКРЫТИЕ
Программа частичного разрешения в соответствии с этим подразделом должна охватывать, как минимум, управление основной категорией сбросов в судоходные воды штата или основной компонент программы разрешений, требуемой подразделом ( б) данного раздела.

(3) УТВЕРЖДЕНИЕ ПРОГРАММ ЧАСТИЧНЫХ РАЗРЕШЕНИЙ ОСНОВНОЙ КАТЕГОРИИ
Администратор может утвердить программу частичных разрешений, охватывающую управление сбросами основной категории в соответствии с настоящим подразделом, если —

(A) такая программа представляет собой полную разрешительную программу и охватывает все сбросы, находящиеся под юрисдикцией департамента или агентства штата; и

(B) Администратор определяет, что частичная программа представляет собой значительную и идентифицируемую часть Государственной программы, требуемую подразделом (b) этого раздела.

(4) УТВЕРЖДЕНИЕ ОСНОВНЫХ КОМПОНЕНТНЫХ ПРОГРАММ ЧАСТИЧНЫХ РАЗРЕШЕНИЙ
Администратор может утвердить в соответствии с настоящим подразделом программу частичных и поэтапных разрешений, охватывающую администрирование основного компонента (включая категории сброса) программы государственных разрешений, требуемой подразделом (b) этот раздел, если —

(A) Администратор определяет, что частичная программа представляет собой значительную и идентифицируемую часть Государственной программы, требуемую подразделом (b) этого раздела; и

(B) Государство представляет, а Администратор утверждает план для Государства, чтобы взять на себя управление по этапам оставшейся части Государственной программы, требуемой подразделом (b) этого раздела, к указанной дате не позднее, чем через 5 лет после представления. частичной программы в соответствии с этим подразделом и соглашается приложить все разумные усилия, чтобы взять на себя такое администрирование к такой дате.

(o) ПРОТИВОСКОЛЬЖЕНИЕ

(1) ОБЩЕЕ ЗАПРЕТЕНИЕ
В случае ограничений по стоку, установленным на основании подпункта (a) (1) (B) настоящего раздела, разрешение не может быть продлено, перевыпущено или изменено на основании сточных вод. руководящие принципы, опубликованные в соответствии с разделом 1314 (b) этого раздела после первоначальной выдачи такого разрешения, чтобы содержать ограничения по сбросам, которые являются менее строгими, чем сопоставимые ограничения по сбросам в предыдущем разрешении.В случае ограничений по сбросу сточных вод, установленных на основании раздела 1311 (b) (1) (C) или раздела 1313 (d) или (e) настоящего раздела, разрешение не может быть продлено, перевыпущено или изменено с целью удержания сточных вод. ограничения, которые являются менее строгими, чем сопоставимые ограничения по сбросам в предыдущем разрешении, за исключением соответствия разделу 1313 (d) (4) этого раздела.

(2) ИСКЛЮЧЕНИЯ
Разрешение, в отношении которого применяется параграф (1), может быть продлено, перевыпущено или изменено, чтобы оно содержало менее строгие ограничения выбросов, применимые к загрязнителю, если —

(A) существенные изменения или дополнения к разрешенному объекту произошли после выдачи разрешения, которые оправдывают применение менее строгих ограничений по сбросам;

(В)

(i) доступна информация, которая не была доступна во время выдачи разрешения (кроме пересмотренных правил, руководств или методов испытаний) и которая могла бы оправдать применение менее строгих ограничений по сбросам во время выдачи разрешения; или

(ii) Администратор определяет, что при выдаче разрешения в соответствии с подразделом (а) (1) (B) данного раздела были допущены технические ошибки или ошибочное толкование закона;

(C) необходимо менее строгое ограничение сточных вод в связи с событиями, над которыми получатель разрешения не может повлиять и для которых нет разумно доступных средств правовой защиты;

(D) получатель разрешения получил изменение разрешения в соответствии с разделами 1311 (c), 1311 (g), 1311 (h), 1311 (i), 1311 (k), 1311 (n) или 1326 (a) этого заглавие; или

(E) получатель разрешения установил очистные сооружения, необходимые для соответствия ограничениям по сбросам, указанным в предыдущем разрешении, и надлежащим образом эксплуатировал и обслуживал сооружения, но, тем не менее, не смог достичь предыдущих ограничений по сбросам, и в этом случае ограничения в рассмотренных, переоформленное или измененное разрешение может отражать фактически достигнутый уровень контроля за загрязнителями (но не должно быть менее строгим, чем требуется руководящими указаниями по сбросам, действующими на момент продления, переоформления или модификации разрешения). Подпункт (B) не применяется к каким-либо пересмотренным распределениям количества сточных вод или любым альтернативным основаниям для перевода стандартов качества воды в ограничения по сточным водам, за исключением случаев, когда совокупный эффект таких пересмотренных распределений приводит к уменьшению количества загрязняющих веществ, сбрасываемых в соответствующие воды, и такие пересмотренные распределения не являются результатом устранения или существенного сокращения сбросом загрязняющих веществ водостоком в связи с соблюдением требований данной главы или по причинам, иным образом не связанным с качеством воды.

(3) ОГРАНИЧЕНИЯ
Ни при каких обстоятельствах разрешение, в отношении которого применяется параграф (1), не может быть продлено, перевыпущено или изменено, чтобы оно содержало ограничение по сбросам, которое является менее строгим, чем требуется руководящими принципами по сбросам, действовавшими в то время, когда разрешение продлевается, переоформляется или изменяется. Ни в коем случае такое разрешение на сброс в воды не может быть продлено, переоформлено или изменено, чтобы оно содержало менее строгие ограничения по сбросам, если реализация такого ограничения приведет к нарушению стандарта качества воды в соответствии с разделом 1313 настоящего раздела, применимого к таким воды.

(p) СБРОСЫ ЛИВНЕВЫХ И ПРОМЫШЛЕННЫХ ВОД

(1) ОБЩЕЕ ПРАВИЛО
До 1 октября 1994 г. администратор или государство (в случае программы разрешений, утвержденной в соответствии с настоящим разделом) не должны требовать разрешения в соответствии с настоящим разделом для сбросов, полностью состоящих из ливневых вод.

(2) ИСКЛЮЧЕНИЯ Параграф (1) не применяется в отношении следующих сбросов ливневых вод:

(A) Выписка, разрешение на которую было выдано в соответствии с данным разделом до 4 февраля 1987 года.

(B) Сброс, связанный с производственной деятельностью.

(C) Сброс из муниципальной отдельной ливневой канализационной системы, обслуживающей население 250 000 и более человек.

(D) Сброс из муниципальной отдельной ливневой канализационной системы, обслуживающей население 100 000 или более, но менее 250 000 человек.

(E) Сброс, для которого администратор или штат, в зависимости от обстоятельств, определяет, что сброс ливневых вод способствует нарушению стандарта качества воды или является значительным источником загрязняющих веществ в водах Соединенных Штатов.

(3) РАЗРЕШЕНИЯ

(A) Промышленные сбросы
Разрешения на сбросы, связанные с промышленной деятельностью, должны соответствовать всем применимым положениям этого раздела и раздела 1311 этого раздела.

(B) Муниципальный сброс
Разрешение на сброс муниципальной ливневой канализации —

(i) может быть выпущен на общесистемной или юрисдикционной основе;

(ii) должен включать требование по эффективному запрету сброса нечистот в ливневую канализацию; и

(iii) должен требовать контроля для уменьшения сброса загрязняющих веществ в максимально возможной степени, включая методы управления, методы и систему контроля, методы проектирования и разработки, а также такие другие положения, которые Администратор или Государство сочтет подходящими для контроля таких загрязняющих веществ. загрязняющие вещества.

(4) ТРЕБОВАНИЯ К РАЗРЕШЕНИЮ ЗАЯВКИ

(A) Промышленные и крупные муниципальные сбросы
Не позднее, чем через 2 года после 4 февраля 1987 г., Администратор должен установить правила, устанавливающие требования к заявкам на получение разрешения на сбросы ливневых вод, описанные в параграфах (2) (B) и (2) (С). Заявления на получение разрешений на такие сбросы должны быть поданы не позднее чем через 3 года после 4 февраля 1987 г. Не позднее чем через 4 года после 4 февраля 1987 г. Администратор или государство, в зависимости от обстоятельств, должны выдать или отказать в каждом таком разрешении. .Любое такое разрешение должно обеспечивать соблюдение в максимально короткие сроки, но ни в коем случае не позднее, чем через 3 года после даты выдачи такого разрешения.

(B) Прочие муниципальные сбросы
Не позднее, чем через 4 года после 4 февраля 1987 г., Администратор должен установить правила, устанавливающие требования к заявкам на получение разрешения на сбросы ливневых вод, описанные в параграфе (2) (D). Заявки на получение разрешения на такие сбросы должны быть поданы не позднее 5 лет после 4 февраля 1987 года.Не позднее, чем через 6 лет после 4 февраля 1987 г., администратор или государство, в зависимости от обстоятельств, должны выдать или отказать в каждом таком разрешении. Любое такое разрешение должно обеспечивать соблюдение в максимально короткие сроки, но ни в коем случае не позднее, чем через 3 года после даты выдачи такого разрешения.

(5) ИССЛЕДОВАНИЯ
Администратор по согласованию с Штатами проводит исследование в целях —

(A) с указанием тех сбросов ливневых вод или классов сбросов ливневых вод, для которых разрешения не требуются в соответствии с параграфами (1) и (2) данного подраздела;

(B) определение, насколько это практически возможно, характера и степени загрязнителей в таких сбросах; и

(C), устанавливающие процедуры и методы контроля сбросов ливневых вод в степени, необходимой для смягчения воздействия на качество воды.
Не позднее 1 октября 1988 г. Администратор должен представить Конгрессу отчет о результатах исследования, описанного в подпунктах (A) и (B). Не позднее 1 октября 1989 г. Администратор должен представить Конгрессу отчет о результатах исследования, описанного в подпункте (C).

(6) ПОЛОЖЕНИЯ
Не позднее 1 октября 1993 г. Администратор по согласованию с государственными и местными должностными лицами должен издать правила (на основе результатов исследований, проведенных в соответствии с параграфом (5)), которые определяют сбросы ливневых вод, кроме тех сбросов, которые описаны в параграфе (2), которые должны регулироваться для защиты качества воды и должны разработать комплексную программу для регулирования таких установленных источников.Программа должна, как минимум, (A) устанавливать приоритеты, (B) устанавливать требования для государственных программ управления ливневыми водами, и (C) устанавливать быстрые сроки. Программа может включать стандарты эффективности, руководящие принципы, рекомендации, а также методы управления и требования к лечению, если это необходимо.

Закон о сохранении земель национального интереса Аляски

% PDF-1.6 % 765 0 объект > / Metadata 805 0 R / Outlines 806 0 R / Pages 745 0 R / StructTreeRoot 807 0 R / Type / Catalog / ViewerPreferences >>> эндобдж 804 0 объект > / Шрифт >>> / Поля [] >> эндобдж 805 0 объект > поток 2001-12-04T20: 10: 262017-08-24T10: 07: 10-08: 002017-08-24T10: 07: 10-08: 00 Дистиллятор Acrobat 4.05 для Windowsapplication / pdf

  • Закон о сохранении земель национального интереса Аляски
  • Подробности публичного права 96 тире 487, введенного в действие 2 декабря 1980 г.
  • uuid: 95c16c68-aab4-4539-af06-3d59b6f746cfuid: 1939f55e-83fc-457a-91ca-6007e056aae7 конечный поток эндобдж 806 0 объект > эндобдж 745 0 объект > эндобдж 807 0 объект > эндобдж 812 0 объект > / CM10> / CM100> / CM101> / CM102> / CM103> / CM104> / CM105> / CM106> / CM107> / CM108> / CM109> / CM11> / CM110> / CM111> / CM112> / CM113> / CM114> / CM115> / CM116> / CM117> / CM118> / CM119> / CM12> / CM120> / CM121> / CM122> / CM123> / CM124> / CM125> / CM126> / CM127> / CM128> / CM129> / CM13> / CM130> / CM131> / CM132> / CM133> / CM134> / CM135> / CM136> / CM137> / CM138> / CM139> / CM14> / CM140> / CM141> / CM142> / CM143> / CM144 > / CM145> / CM146> / CM147> / CM148> / CM149> / CM15> / CM150> / CM151> / CM152> / CM153> / CM154> / CM155> / CM156> / CM157> / CM158> / CM159> / CM16> / CM160> / CM161> / CM162> / CM163> / CM164> / CM165> / CM166> / CM167> / CM168> / CM169> / CM17> / CM170> / CM18> / CM19> / CM2> / CM20> / CM21> / CM22> / CM23> / CM24> / CM25> / CM26> / CM27> / CM28> / CM29> / CM3> / CM30> / CM31> / CM32> / CM33> / CM34> / CM35> / CM36 > / CM37> / CM38> / CM39> / CM4> / CM40> / CM41> / CM42> / CM43> / CM44> / CM45> / CM46> / CM47> / CM48> / CM49> / CM5> / CM50> / CM51> / CM52> / CM53> / CM54> / CM55> / CM56> / CM57> / CM58> / CM59> / CM6> / CM60> / CM61> / CM62> / CM64> / CM65> / CM66> / CM67> / CM68> / CM69> / CM7> / CM70> / CM71> / CM72> / CM73> / CM74> / CM75> / CM76> / CM77> / CM78> / CM79> / CM8> / CM80> / CM81> / CM82 > / CM83> / CM84> / CM85> / CM86> / CM87> / CM88 > / CM89> / CM9> / CM90> / CM91> / ​​CM92> / CM93> / CM94> / CM95> / CM96> / CM97> / CM98> / CM99 >>> эндобдж 813 0 объект > эндобдж 814 0 объект > эндобдж 815 0 объект > эндобдж 818 0 объект > эндобдж 819 0 объект > эндобдж 820 0 объект > эндобдж 821 0 объект > эндобдж 822 0 объект > эндобдж 823 0 объект > эндобдж 824 0 объект > эндобдж 1016 0 объект [1070 0 R null] эндобдж 1017 0 объект [null 1071 0 R 1072 0 R 1073 0 R 1074 0 R 1075 0 R 1076 0 R 1077 0 R 1078 0 R 1079 0 R 1080 0 R 1081 0 R 1082 0 R 1083 0 R 1084 0 R 1085 0 R 1086 0 R 1087 0 R 1088 0 R 1089 0 R 1090 0 R 1091 0 R 1092 0 R 1093 0 R 1094 0 R 1095 0 R 1096 0 R 1097 0 R 1098 0 R 1099 0 R 1100 0 R 1101 0 R 1102 0 R 1103 0 1104 0 руб. ] эндобдж 1018 0 объект [1105 0 R null] эндобдж 1019 0 объект [null 1106 0 R 1107 0 R 1108 0 R 1109 0 R 1110 0 R 1111 0 R 1112 0 R 1113 0 R 1114 0 R 1115 0 R 1116 0 R 1117 0 R 1118 0 R 1119 0 R 1120 0 R 1121 0 R 1122 0 R] эндобдж 1020 0 объект [null 1123 0 R 1124 0 R 1125 0 R 1126 0 R 1127 0 R 1128 0 R 1129 0 R 1129 0 R 1130 0 R 1130 0 R 1131 0 R 1131 0 R] эндобдж 1021 0 объект [null 1132 0 R] эндобдж 1022 0 объект [null 1133 0 R 1134 0 R 1135 0 R 1136 0 R 1137 0 R 1138 0 R 1139 0 R 1140 0 R 1141 0 R 1142 0 R 1143 0 R 1144 0 R 1145 0 R 1146 0 R] эндобдж 1023 0 объект [null 1147 0 R 1148 0 R 1149 0 R 1150 0 R 1151 0 R 1152 0 R 1153 0 R 1153 0 R 1154 0 R 1155 0 R 1156 0 R 1157 0 R 1158 0 R 1159 0 R 1160 0 R 1161 0 R 1162 0 R 1163 0 R 1164 0 R 1165 0 R 1166 0 R 1167 0 R] эндобдж 1024 0 объект [null 1168 0 R 1169 0 R 1169 0 R 1170 0 R 1170 0 R 1171 0 R 1172 0 R 1173 0 R 1174 0 R 1175 0 R 1176 0 R 1177 0 R 1178 0 R 1179 0 R 1180 0 R 1181 0 R 1182 0 R 1183 0 R 1184 0 R 1185 0 R 1186 0 R 1187 0 R 1188 0 R 1189 0 R 1190 0 R 1191 0 R 1192 0 R 1193 0 R 1194 0 R 1195 0 R] эндобдж 1025 0 объект [null 1196 0 R] эндобдж 1026 0 объект [null 1197 0 R 1198 0 R 1199 0 R 1200 0 R 1201 0 R 1202 0 R 1202 0 R 1203 0 R 1203 0 R 1204 0 R 1205 0 R 1206 0 R 1207 0 R 1208 0 R 1209 0 R 1210 0 R 1211 0 справа 1212 0 справа 1213 0 справа 1213 0 справа 1214 0 справа 1215 0 справа 1216 0 справа 1216 0 справа 1217 0 справа 1218 0 справа 1219 0 справа] эндобдж 1027 0 объект [null 1220 0 R 1221 0 R 1222 0 R 1223 0 R 1224 0 R 1225 0 R 1226 0 R 1227 0 R 1228 0 R 1229 0 R 1230 0 R 1231 0 R 1232 0 R 1233 0 R 1234 0 R 1235 0 R 1236 0 R 1237 0 R] эндобдж 1028 0 объект [1238 0 R null] эндобдж 1029 0 объект [1239 0 R 1240 0 R 1241 0 R 1242 0 R 1243 0 R 1244 0 R 1245 0 R 1246 0 R 1247 0 R 1248 0 R 1249 0 R 1250 0 R 1251 0 R 1252 0 R 1253 0 R 1254 0 R 1255 0 R 1256 0 R 1257 0 R 1258 0 R 1259 0 R 1260 0 R] эндобдж 1030 0 объект [1261 0 R null] эндобдж 1031 0 объект [null 1262 0 R 1263 0 R 1264 0 R 1265 0 R 1266 0 R 1267 0 R 1268 0 R 1269 0 R 1270 0 R 1271 0 R 1272 0 R 1273 0 R 1274 0 R 1274 0 R 1275 0 R 1276 0 R 1277 0 R 1278 0 R 1279 0 R 1280 0 R] эндобдж 1032 0 объект [null 1281 0 R 1282 0 R 1283 0 R 1284 0 R 1285 0 R 1286 0 R 1287 0 R 1288 0 R 1289 0 R 1290 0 R 1291 0 R 1292 0 R 1293 0 R 1294 0 R 1295 0 R 1296 0 R 1297 0 R 1298 0 R 1299 0 R 1300 0 R 1301 0 R 1302 0 R] эндобдж 1033 0 объект [null 1303 0 R 1304 0 R 1305 0 R 1306 0 R 1307 0 R 1308 0 R 1309 0 R 1310 0 R 1311 0 R 1312 0 R 1313 0 R 1314 0 R 1314 0 R 1315 0 R 1316 0 R 1317 0 R 1318 0 R 1319 0 R 1320 0 R 1321 0 R 1322 0 R 1323 0 R 1324 0 R 1325 0 R 1326 0 R 1327 0 R] эндобдж 1034 0 объект [null 1328 0 R 1329 0 R 1330 0 R 1331 0 R 1332 0 R 1333 0 R 1334 0 R 1335 0 R 1336 0 R 1337 0 R 1338 0 R 1339 0 R 1340 0 R 1341 0 R 1342 0 R 1343 0 R 1344 0 R 1345 0 R 1346 0 R] эндобдж 1035 0 объект [null 1347 0 R 1348 0 R 1349 0 R 1350 0 R 1351 0 R 1352 0 R 1353 0 R 1354 0 R 1355 0 R 1356 0 R 1357 0 R 1358 0 R 1359 0 R 1360 0 R 1361 0 R 1362 0 R 1363 0 R 1364 0 R 1365 0 R 1366 0 R] эндобдж 1036 0 объект [null 1367 0 R 1368 0 R 1369 0 R 1370 0 R 1371 0 R 1372 0 R 1373 0 R 1374 0 R 1375 0 R 1376 0 R 1377 0 R 1378 0 R 1379 0 R 1380 0 R 1381 0 R 1382 0 R 1383 0 R 1384 0 R 1385 0 R 1386 0 R 1387 0 R 1388 0 R] эндобдж 1037 0 объект [null 1389 0 R 1390 0 R 1391 0 R 1392 0 R 1393 0 R 1394 0 R 1395 0 R 1396 0 R 1397 0 R 1398 0 R 1399 0 R 1400 0 R 1401 0 R 1402 0 R 1403 0 R] эндобдж 1038 0 объект [null 1404 0 R 1405 0 R 1406 0 R 1407 0 R 1408 0 R 1409 0 R 1410 0 R 1411 0 R 1412 0 R 1413 0 R 1414 0 R 1415 0 R 1416 0 R 1417 0 R 1418 0 R 1419 0 R 1420 0 R 1421 0 R 1422 0 R 1423 0 R 1424 0 R 1425 0 R 1426 0 R 1427 0 R 1428 0 R 1429 0 R 1430 0 R 1431 0 R 1432 0 R] эндобдж 1039 0 объект [null 1433 0 R] эндобдж 1040 0 объект [null 1434 0 R 1435 0 R 1436 0 R 1437 0 R 1438 0 R 1439 0 R 1440 0 R 1441 0 R 1442 0 R 1443 0 R 1444 0 R 1445 0 R 1446 0 R 1447 0 R 1448 0 R 1449 0 R 1450 0 R 1451 0 R 1452 0 R] эндобдж 1041 0 объект [null 1453 0 R 1454 0 R 1455 0 R 1456 0 R 1457 0 R 1458 0 R 1459 0 R 1460 0 R 1461 0 R 1462 0 R 1463 0 R] эндобдж 1042 0 объект [1464 0 R null] эндобдж 1043 0 объект [null 1465 0 R 1466 0 R 1467 0 R 1468 0 R 1469 0 R 1470 0 R 1471 0 R 1472 0 R 1473 0 R 1474 0 R 1475 0 R 1476 0 R 1477 0 R 1478 0 R 1479 0 R 1480 0 R 1481 0 R 1481 0 R 1482 0 R 1483 0 R 1483 0 R 1484 0 R 1485 0 R 1486 0 R 1487 0 R] эндобдж 1044 0 объект [null 1488 0 R 1489 0 R 1490 0 R 1491 0 R 1492 0 R 1493 0 R 1494 0 R 1495 0 R 1496 0 R 1497 0 R 1498 0 R 1499 0 R 1500 0 R 1501 0 R 1502 0 R 1503 0 R 1504 0 R 1505 0 R 1506 0 R 1507 0 R 1508 0 R 1509 0 R 1510 0 R 1511 0 R 1512 0 R 1513 0 R 1514 0 R 1515 0 R 1516 0 R 1517 0 R 1518 0 R 1519 0 R 1520 0 1521 0 правый 1522 0 правый 1523 0 правый 1524 0 правый 1525 0 правый 1526 0 правый 1527 0 правый 1528 0 правые 1529 0 правые 1530 0 правые 1531 0 правые 1532 0 правые 1533 0 часовые 1533 0 правые] эндобдж 1045 0 объект [null 1534 0 R 1535 0 R 1536 0 R 1537 0 R 1538 0 R 1539 0 R 1540 0 R 1541 0 R 1542 0 R 1543 0 R 1544 0 R 1545 0 R 1545 0 R 1546 0 R 1547 0 R 1548 0 R 1549 0 R 1549 0 R 1550 0 R 1551 0 R 1552 0 R 1553 0 R 1554 0 R 1555 0 R 1556 0 R 1557 0 R 1558 0 R 1559 0 R 1560 0 R 1561 0 R] эндобдж 1046 0 объект [null 1562 0 R 1563 0 R 1564 0 R 1565 0 R 1566 0 R 1567 0 R 1567 0 R 1568 0 R 1569 0 R 1570 0 R 1571 0 R 1572 0 R 1573 0 R 1574 0 R 1575 0 R 1576 0 R 1577 0 R] эндобдж 1047 0 объект [null 1578 0 R] эндобдж 1048 0 объект [null 1579 0 R 1580 0 R 1581 0 R 1582 0 R 1583 0 R 1584 0 R 1585 0 R 1585 0 R 1586 0 R 1587 0 R 1588 0 R 1589 0 R 1590 0 R 1591 0 R 1591 0 R 1592 0 R 1593 0 R 1594 0 R] эндобдж 1049 0 объект [1595 0 R 1596 0 R] эндобдж 1050 0 объект [null 1597 0 R 1598 0 R 1599 0 R 1600 0 R 1601 0 R 1602 0 R 1602 0 R 1603 0 R 1603 0 R 1604 0 R 1604 0 R 1605 0 R 1606 0 R 1607 0 R 1608 0 R 1609 0 R 1610 0 R 1611 0 R 1612 0 R 1613 0 R 1614 0 R 1615 0 R 1616 0 R 1617 0 R 1618 0 R 1619 0 R 1620 0 R 1621 0 R 1622 0 R 1622 0 R 1623 0 R 1624 0 R 1625 0 1626 0 R 1627 0 1628 R 1628 0 R 1629 0 R 1629 0 R] эндобдж 1051 0 объект [null 1630 0 R] эндобдж 1052 0 объект [null 1631 0 R 1632 0 R 1633 0 R 1634 0 R 1635 0 R 1636 0 R 1636 0 R 1637 0 R 1638 0 R 1639 0 R 1639 0 R 1640 0 R 1641 0 R 1642 0 R 1643 0 R 1643 0 R 1644 0 справа 1645 0 справа 1646 0 справа 1647 0 справа 1648 0 справа 1648 0 справа 1649 0 справа 1650 0 справа 1651 0 справа] эндобдж 1053 0 объект [1652 0 R 1653 0 R] эндобдж 1054 0 объект [null 1654 0 R 1655 0 R 1656 0 R 1657 0 R 1658 0 R 1659 0 R 1659 0 R 1660 0 R 1661 0 R 1662 0 R 1662 0 R 1663 0 R 1664 0 R 1665 0 R 1666 0 R] эндобдж 1055 0 объект [1667 0 R 1668 0 R 1669 0 R 1670 0 R 1671 0 R 1672 0 R 1673 0 R 1674 0 R 1675 0 R 1676 0 R 1677 0 R 1678 0 R 1679 0 R 1680 0 R 1681 0 R 1682 0 R 1683 0 R 1684 0 R 1685 0 R 1686 0 R 1687 0 R 1688 0 R 1689 0 R 1690 0 R 1691 0 R 1692 0 R 1693 0 R] эндобдж 1056 0 объект [null 1694 0 R] эндобдж 1057 0 объект [1695 0 R 1696 0 R 1697 0 R 1698 0 R 1699 0 R 1700 0 R 1701 0 R 1702 0 R 1703 0 R 1704 0 R 1705 0 R 1706 0 R 1707 0 R 1708 0 R 1709 0 R 1710 0 R 1711 0 1712 р. 0 1713 р. 0 1714 р. 0 1715 р. 0 1716 р. 0 1717 р.] эндобдж 1058 0 объект [null 1718 0 R 1719 0 R 1720 0 R 1721 0 R 1722 0 R 1723 0 R 1724 0 R 1725 0 R 1726 0 R 1727 0 R 1728 0 R 1729 0 R 1730 0 R 1731 0 R 1732 0 R 1733 0 R 1734 0 R 1735 0 R 1736 0 R 1737 0 R 1738 0 R 1739 0 R 1740 0 R 1741 0 R 1742 0 R] эндобдж 1059 0 объект [null null 1743 0 R] эндобдж 1060 0 объект [null 1744 0 R 1745 0 R 1746 0 R 1747 0 R 1748 0 R 1749 0 R 1750 0 R 1751 0 R 1751 0 R 1752 0 R 1753 0 R 1754 0 R 1755 0 R 1756 0 R 1757 0 R 1758 0 R 1759 0 R 1760 0 R 1761 0 R 1762 0 R 1763 0 R 1764 0 R 1765 0 R] эндобдж 1061 0 объект [1766 0 R 1767 0 R 1768 0 R 1769 0 R 1770 0 R 1771 0 R 1772 0 R 1773 0 R 1774 0 R] эндобдж 1062 0 объект [null 1775 0 R] эндобдж 1063 0 объект [1776 0 R 1777 0 R 1778 0 R 1779 0 R 1780 0 R 1781 0 R 1782 0 R 1783 0 R 1784 0 R 1785 0 R 1786 0 R 1787 0 R 1788 0 R 1789 0 R 1790 0 R 1791 0 R 1792 0 1793 рэндов 0 1794 рэндов 0 1795 рэндов 0 1796 рэндов 0 1797 рэндов 0 1798 рэндов 0 1799 рэндов 0 р] эндобдж 1064 0 объект [null 1800 0 R 1801 0 R 1802 0 R 1803 0 R 1804 0 R 1805 0 R 1806 0 R 1807 0 R 1808 0 R 1809 0 R 1810 0 R 1811 0 R 1812 0 R 1813 0 R 1814 0 R 1815 0 R 1816 0 R 1817 0 R 1818 0 R 1819 0 R 1820 0 R] эндобдж 1065 0 объект [1821 0 R 1822 0 R 1823 0 R 1824 0 R 1825 0 R 1826 0 R 1827 0 R 1828 0 R 1829 0 R 1830 0 R 1831 0 R 1832 0 R 1833 0 R 1834 0 R 1835 0 R 1836 0 R 1837 0 1838 рандов 0 1839 рандов 0 1840 рандов 0 1841 рандов 0 1842 рандов 0 1843 рандов 0 р] эндобдж 1066 0 объект [null 1844 0 R 1845 0 R 1845 0 R 1846 0 R 1847 0 R 1848 0 R 1849 0 R 1850 0 R 1851 0 R 1852 0 R 1853 0 R 1854 0 R 1855 0 R 1856 0 R 1857 0 R 1858 0 R 1859 0 R 1860 0 R 1861 0 R 1862 0 R 1863 0 R 1864 0 R 1865 0 R 1866 0 R 1867 0 R 1868 0 R 1869 0 R 1870 0 R 1871 0 R 1872 0 R] эндобдж 1067 0 объект [1873 0 R 1874 0 R 1875 0 R 1876 0 R 1877 0 R 1878 0 R 1878 0 R 1879 0 R 1880 0 R 1881 0 R 1882 0 R 1883 0 R 1884 0 R 1885 0 R 1886 0 R 1887 0 R 1888 0 1889 рэнд 0 1889 рэнд 0 р] эндобдж 1068 0 объект [null 1890 0 R 1891 0 R 1892 0 R 1893 0 R 1894 0 R 1895 0 R 1896 0 R 1897 0 R 1898 0 R 1899 0 R 1900 0 R 1901 0 R 1902 0 R] эндобдж 1069 0 объект [1903 0 R 1904 0 R] эндобдж 1903 0 объект > эндобдж 1904 0 объект > эндобдж 1905 0 объект > эндобдж 730 0 объект > / Font> / ProcSet [/ PDF / Text] >> / Rotate 0 / StructParents 245 / Tabs / S / Type / Page >> эндобдж 2250 0 объект > поток H |] K0 + i ڴ 0 B * aÉLjE = mVD $} {N 邸 nc6Vh ؝ / vG + Z = | p \ 4 ۃ «gpp, 1Vq *` eIO # g @ HeGdVVIMnDd \> U [mTf1i ‘/ q z * 7WMXgYn {dʓ * YӰgg + Pln

    У вас недостаточно прав для чтения этого закона в настоящее время

    У вас недостаточно прав для чтения этого закона в настоящее время Логотип Public. Resource.OrgЛоготип представляет собой черно-белую линию улыбающегося тюленя с усами. Вокруг печати находится красная круглая полоса с белым шрифтом, в верхней половине которого написано «Печать одобрения», а в нижней половине — «Public.Resource.Org». На внешней стороне красной круглой марки находится круг. серебряная круглая полоса с зубчатыми краями, напоминающая печать из серебряной фольги.

    Public.Resource.Org

    Хилдсбург, Калифорния, 95448
    США

    Этот документ в настоящее время недоступен для вас!

    Уважаемый гражданин:

    Вам временно отказано в доступе к этому документу.

    Public Resource ведет судебный процесс за ваше право читать и говорить о законах. Для получения дополнительной информации см. Досье по рассматриваемому судебному делу:

    Американское общество испытаний и материалов (ASTM), Национальная ассоциация противопожарной защиты (NFPA), и Американское общество инженеров по отоплению, холодильной технике и кондиционированию воздуха (ASHRAE) против Public. Resource.Org (общедоступный ресурс), DCD 1: 13-cv-01215, Объединенный окружной суд округа Колумбия [1]

    Ваш доступ к этому документу, который является законом Соединенных Штатов Америки, был временно отключен, пока мы боремся за ваше право читать и говорить о законах, по которым мы предпочитаем управлять собой как демократическим обществом.

    Чтобы подать заявку на получение лицензии на ознакомление с этим законом, ознакомьтесь с Сводом федеральных нормативных актов или применимыми законами и постановлениями штата. на имя и адрес продавца. Для получения дополнительной информации о постановлениях правительства и ваших правах как гражданина в соответствии с нормами закона , пожалуйста, прочтите мое свидетельство перед Конгрессом Соединенных Штатов. Вы можете найти более подробную информацию о нашей деятельности на общедоступных ресурсах. в нашем реестре деятельности за 2015 год. [2] [3]

    Спасибо за интерес к чтению закона.Информированные граждане — фундаментальное требование для работы нашей демократии. Благодарим вас за усилия и приносим извинения за возможные неудобства.

    С уважением,

    Карл Маламуд
    Public.Resource.Org
    7 ноября 2015 г.

    Банкноты

    [1] http://www.archive.org/download/gov.uscourts.dcd.161410/gov.uscourts.dcd.161410.docket.html

    [2] https://public.resource.org/edicts/

    [3] https://public.resource.org/pro.docket.2015.html

    Дэвид Э. Шапиро — WLRK

    Дэвид Э. Шапиро — партнер корпоративного отдела Wachtell, Lipton, Rosen & Katz. Дэвид специализируется на слияниях и поглощениях, а также на сложных сделках с ценными бумагами. Он принимал участие во многих крупных корпоративных сделках по слиянию, приобретению и выкупу, в стратегических оборонных заданиях, во враждебных торгах и конкурсах по доверенности. Он также консультирует советы директоров и комитеты советов по вопросам корпоративного управления. Дэвид был назван The American Lawyer Сделкой года и фигурирует в The New York Times ’Facebook о будущем Уолл-Стрит. Он часто является автором и докладчиком по темам, связанным с слияниями и поглощениями и корпоративным управлением, и является редактором книги Getting the Deal Through: Banking Regulation 2016 .

    Дэвид является членом правления The Door, некоммерческого агентства комплексных услуг для молодежи, а также University Settlement, некоммерческого поселения, расположенного в Нью-Йорке. Он также является членом Совета Еврейского музея и Института городских исследований Пенсильвании.

    Дэвид получил степень бакалавра наук. окончил Уортонскую школу Пенсильванского университета в 1990 году. Он получил степень доктора юридических наук с отличием на юридическом факультете Пенсильванского университета в 1999 году, где он был награжден премией Питера МакКолла за то, что был первым в своем классе.

    Существенная сделка включает:

    Слияния и поглощения

    Финансовые услуги и страхование

    • Hilltop Holdings в результате продажи своей дочерней компании National Lloyds Corporation за 150 миллионов долларов США компании Align Financial Holdings
    • Rockefeller Capital Management при приобретении Financial Clarity
    • Mechanics Bank на 2 доллара. Приобретение 1 миллиарда Rabobank, N.A.
    • Cadence в сделке по приобретению Государственного банка за 1,4 млрд долларов
    • Hilltop Holdings в сделке по приобретению банка The Bank of River Oaks за 85 млн долларов
    • National Bank Holdings в сделке по приобретению Peoples
    • за $ 143 млн.
    • Capital Bank при слиянии с First Horizon
    • на сумму 2,2 млрд долларов
    • FBR & Co. в сделке по приобретению B. Riley Financial за 160,1 млн долларов
    • Promontory Financial Group при приобретении IBM
    • Cathay General Bancorp в сделке по приобретению Дальневосточного национального банка за 356 миллионов долларов
    • Suffolk Bancorp при продаже 400 миллионов долларов компании People’s United Financial
    • Capital Bank Financial при приобретении CommunityOne Bancorp
    • за 350 миллионов долларов
    • Sterne Agee Group при продаже своего подразделения по продаже, торговле и исследованиям акций компании CRT Capital
    • Sterne Agee Group в сделке по приобретению Stifel Financial
    • за $ 150 млн.
    • Sterne Agee Group при продаже своей дочерней компании FBC Mortgage основателям FBC Mortgage
    • National Bank Holdings при приобретении Pine River Bank
    • за $ 14 млн.
    • Cathay General Bancorp в сделке по приобретению Asia Bancshares за 126 миллионов долларов
    • Hilltop Holdings при приобретении SWS Group за 315 млн долларов
    • Suffolk Bancorp при продаже своего доверительного управления и бизнеса по управлению активами компании Beacon Trust Company
    • KKR Financial Holdings на 2 доллара.Приобретение всего капитала на сумму 6 миллиардов долларов компанией KKR, ее внешним менеджером
    • Hilltop Holdings and PlainsCapital Bank в приобретении при содействии FDIC определенных активов и депозитов First National Bank, Эдинбург, Техас
    • Комитет по сделкам совета директоров Jefferies в его слиянии с Leucadia National Corporation за 2,6 миллиарда долларов
    • CertusBank при приобретении акций Quadrant Financial, Inc. у First Chatham Bank и других акционеров Quadrant
    • Suffolk Banc orp при продаже активов на 31 млн долларов нескольким покупателям
    • MCG Capital при продаже за 175 миллионов долларов компании PennantPark
    • CertusBank, N.A. , дочерняя компания Certus Holdings, Inc., при покупке всего непогашенного капитала Myers Park Mortgage, Inc.
    • Trustmark Corporation при приобретении BancTrust Financial Group, Inc. за 55 миллионов долларов
    • Capital Bank Financial Corp. в сделке по приобретению акций Southern Community Financial Corporation на сумму около 48 миллионов долларов США
    • Encore Bancshares, Inc. при продаже за 250 миллионов долларов за наличные компании Cadence Bancorp, LLC
    • Alleghany Corporation за 3 доллара.4 миллиарда приобретение Transatlantic Holdings.
    • NBH Holdings Corp. в приобретении при содействии FDIC определенных активов и депозитов Community Banks of Colorado банком Midwest, N.A., дочерней компанией NBH Holdings Corp., находящейся в полной собственности, за 1 миллиард долларов.
    • North American Financial Holdings, Inc. при покупке за 68,7 млн ​​долларов всех ценных бумаг, выпущенных Green Bankshares Inc. для Казначейства США в рамках Программы помощи проблемным активам
    • NBH Holdings Corp. при приобретении 16 общественных банков Колорадо банковских центров, а также имени Общинных банков Колорадо.
    • NBH Holdings Corp. в приобретении при содействии FDIC определенных активов и депозитов Bank of Choice банком Midwest, N.A., дочерней компанией NBH Holdings Corp., находящейся в полной собственности, за 1 миллиард долларов.
    • North American Financial Holdings, Inc. при покупке обыкновенных акций Green Bankshares на сумму 217 миллионов долларов
    • Community Bancorp LLC при приобретении его дочерней компанией Superior Bank, National Association, Superior Bank, FSB у FDIC за 3 доллара. 0 млрд при продаже актива (покупка и принятие с долей убытков)
    • NBH Holdings Corporation при покупке определенных активов Hillcrest Bank
    • Community Bancorp при приобретении Cadence Financial и Cadence Bank и связанной с этим покупке привилегированных акций TARP и варрантов, выданных Cadence Министерству финансов США, что превышает предыдущее соглашение Cadence о продаже Trustmark Corporation
    • NBH Holdings Corporation при покупке Bank Midwest
    • Bankrate Inc при продаже за 571 миллион долларов компании BEN Holdings, Inc., дочерняя компания Apax Partners
    • Bank of America N.A. в совместном предприятии с First Data Corporation и Rockmount Investments, LLC
    • Cowen Group, Inc. в результате слияния с Ramius LLC на сумму 194,8 млн долл. США в рамках сделки по обратному поглощению путем обмена акциями
    • Ameriprise Financial, Inc. в рамках приобретения компании H&R Block Financial Advisors за 315 млн долларов у H&R Block
    • CIT Group в рамках продажи активов своего бизнеса по кредитованию жилья на сумму 5,9 млрд долларов компании Lone Star Fund VI (U.S.), L.P., и в своем предложении об обмене на 1,4 миллиарда долларов на некоторые из выпущенных векселей и все непогашенные доли капитала
    • ChoicePoint при продаже Reed Elsevier plc за 4,1 миллиарда долларов
    • Cathay General Bancorp при приобретении United Heritage Bank
    • за 9,4 млн долларов
    • Специальный комитет при совете директоров TD Banknorth в сделке по приобретению TD Bank Financial Group за 3,2 миллиарда долларов
    • Cathay General Bancorp в сделке по приобретению Great Eastern Bank за 101 млн долларов
    • Федеральная коммерческая корпорация в размере 1 доллара США.46 миллиардов приобретение Банком Запада
    • Lend Lease Corporation при продаже своего мезонинного кредитного бизнеса CDP Capital
    • CertusBank, N. A. в рамках своих стратегических инвестиций в Monarch Business and Wealth Management Holdings, LLC
    • Primus Guaranty, Ltd. при приобретении ею миноритарного пакета акций XL Insurance (Bermuda) Ltd. за 51,6 млн. Долл. США компанией EBF & Associates, L.P. и внесением в нее поправки к Соглашению акционеров

    Энергетика

    • Freeport-McMoRan при продаже своих прибрежных нефтегазовых участков в Калифорнии компании Sentinel Peak Resources California за 742 миллиона долларов, включая условное вознаграждение
    • Freeport-McMoRan при продаже своей глубоководной собственности в Мексиканском заливе компании Anadarko Petroleum Corporation за общую сумму 2 доллара США.0 млрд и до 150 млн долларов условных платежей
    • Freeport-McMoRan Copper & Gold в сделке по приобретению Plains Exploration & Production за 6,9 млрд долларов
    • Freeport-McMoRan Copper & Gold в сделке по приобретению McMoRan Exploration
    • за 3,4 млрд долларов
    • Smith International в результате слияния с Schlumberger Limited на 11 миллиардов долларов
    • Smith International в сделке по приобретению W-H Energy Services за 2,9 млрд долларов США

    REIT

    • Cousins ​​Properties стоимостью 7 долларов. 8 миллиардов комбинаций с TIER REIT
    • Cousins ​​Properties в результате слияния с Parkway Properties и одновременного выделения их объединенных активов в Хьюстоне, создавая два публично торгуемых REIT с совокупной стоимостью активов 7 миллиардов долларов
    • Public Storage в рамках продажи 51% Shurgard Europe за 606 миллионов долларов Нью-Йоркскому общему пенсионному фонду
    • American Financial Realty Trust при продаже Gramercy Capital Corp. за 3,4 миллиарда долларов.
    • Tishman-Speyer в рамках приобретения Archstone-Smith (совместно с Lehman Brothers) за 22,2 миллиарда долларов
    • Ventas в сделке по приобретению Sunrise Senior Living REIT
    • за 1,8 млрд долларов
    • Reckson Associates в сделке по приобретению SL Green Realty за 3,8 миллиарда долларов и в ответ на предложение о поглощении за 4,3 миллиарда долларов, предложенное Карлом Иканом и Macklowe Properties
    • Kimco Realty в сделке по приобретению Pan Pacific Retail Properties за 4 миллиарда долларов
    • Public Storage в успешном враждебном приобретении Shurgard
    • за 5 миллиардов долларов
    • Morgan Stanley Real Estate и Onex Real Estate по 1 доллару. 7-миллиардное приобретение The Town and Country Trust
    • Kimco Realty Corporation в сделке по приобретению Atlantic Realty Trust
    • за 63 миллиона долларов
    • Sears, Roebuck and Co. в рамках приобретения за 621 млн долларов США до 61 магазина вне торговых центров у Kmart Corporation
    • Ленд-лиз при продаже за 51 миллион долларов Rabobank Group
    • Ленд-лиз при продаже за 42 миллиона долларов компании Wachovia
    • Ленд-лиз при продаже своего U.S. от предприятий, занимающихся вложением капитала в недвижимость, в Morgan Stanley
    • Кредитная аренда в рамках продажи 102 миллионов долларов США муниципальной ипотечной компании
    • Ленд-лиз в рамках продажи долгового бизнеса по недвижимости GMAC Commercial Mortgage Corporation за 157 миллионов долларов США
    • Bernheim Comofi S.A. в сделке по приобретению Fortis AG за 525 млн евро
    • Security Capital Group при приобретении General Electric Capital за 5,541 млрд долларов США
    • Security Capital Group в размере 1 доллара. 8-миллиардное приобретение Storage USA

    Розничная торговля

    • CK при продаже за 509 миллионов долларов наличными аффилированному лицу Apollo Global Management
    • Longs Drug Stores Corporation в связи с продажей компании CVS Caremark Corporation за 2,9 миллиарда долларов и в ответ на кампанию активистов, инициированную Pershing Square в ответ на согласованную сделку
    • Dollar General в сделке по приобретению Kohlberg, Kravis, Roberts & Co. за 7,3 млрд долларов.

    Технологии, СМИ, телеком

    • Comcast в предложении 65 миллиардов долларов за активы Twenty-First Century Fox
    • Blackhawk Network Holdings в сделке по приобретению Silver Lake и P2 Capital Partners за 3,5 млрд долларов
    • CBS при продаже CBS Radio за 2 миллиарда долларов компании Entercom Communications
    • Verizon Communications в рамках приобретения операционного бизнеса Yahoo! За 4,83 миллиарда долларов
    • Lionsgate при продаже доли в Pop Media Group корпорации CBS
    • Lions Gate Entertainment за 4 доллара. 3 миллиарда слияние со Starz
    • Lions Gate Entertainment при заключении коммерческих соглашений с Liberty Global и Discovery Communications и при приобретении Liberty Global и Discovery Communications миноритарной доли в Lions Gate у MHR Fund Management
    • RealD в рамках выкупа Rizvi Traverse Management с привлечением заемных средств в размере 551 млн долларов США
    • AOL в сделке по приобретению Millennium Media
    • за 274 млн долларов
    • Cox Automotive в сделке по приобретению Dealertrack Technologies
    • за 4 миллиарда долларов
    • Geeknet при продаже за 140 миллионов долларов компании GameStop, которая сделала лучшую ставку после того, как Geeknet согласилась на приобретение Hot Topic
    • Geeknet в продаже Hot Topic
    • AOL за 4 доллара.Продажа 4 миллиардов Verizon Communications
    • Lionsgate при приобретении миноритарной доли в Starz у Джона Мэлоуна в обмен на миноритарную долю в Lionsgate
    • Еврейское телеграфное агентство при слиянии с MyJewishLearning
    • Geeknet при покупке на 3,5 миллиона долларов практически всех активов Treehouse Brand Stores
    • URS при продаже AECOM Technology за 6 миллиардов долларов
    • Ideeli при продаже за 43 миллиона долларов Groupon
    • CBS в результате продажи своего международного бизнеса по производству наружной рекламы за 225 миллионов долларов аффилированным лицам Platinum Equity
    • Leap Wireless по цене 1 доллар США. 2 миллиарда продаж AT&T
    • Lions Gate Entertainment и One Equity Partners при продаже долей в TV Guide Entertainment Group корпорации CBS и Lions Gate Entertainment в ее последующем совместном предприятии с CBS для работы TV Guide Enter
    • Geeknet при продаже своего медиа-бизнеса в Интернете компании Dice Holdings за 20 миллионов долларов
    • AOL на аукционе и последующей продажей Microsoft большей части своего патентного портфеля за 1,1 миллиарда долларов, а также в успешной защите от конкурса по доверенности, инициированного Starboard Value
    • Lions Gate Entertainment Corp. в результате приобретения Summit Entertainment, LLC за 412,5 млн долларов
    • CenturyTel в его комбинации на 22,4 миллиарда долларов с Qwest Communications
    • CenturyTel в рамках приобретения EMBARQ
    • за 11,6 млрд долларов
    • Gemstar при продаже Macrovision Corporation за 2,8 миллиарда долларов
    • Goldman Sachs Capital Partners в сделке по приобретению (совместно с CanWest Global Communications) компании Alliance Atlantis Communications за 2,3 миллиарда долларов
    • Universal Corporation в рамках продажи нетабачных предприятий Deli Universal за 527 миллионов долларов NIBC Principal Investments и управления нетабачными предприятиями.
    • Intelsat в сделке по приобретению PanAmSat
    • за 6,4 млрд долларов
    • Journal Зарегистрируйте компанию в сделке по приобретению газет 21st Century за 415 миллионов долларов.
    • GlobeSpan в рамках слияния с Virata
    • за 630 миллионов долларов

    Прочие значительные сделки M&A

    • Cigna в сделке по приобретению Express Scripts за 67 миллиардов долларов
    • Home Depot в рамках продажи подразделений HD Supply и CND Holdings на сумму 8,5 млрд долларов США компаниям Carlyle Group, Clayton, Dubilier & Rice и Bain Capital Partners
    • Triumph Group в цене 1 доллар.Покупка компании Vought Aircraft Industries на 44 миллиарда долларов у Carlyle Group
    • Chicago Bridge & Iron Company в сделке по приобретению The Shaw Group за 3 миллиарда долларов

    Размещение ценных бумаг и финансирование

    • Cousins ​​Properties при частном размещении приоритетных необеспеченных облигаций на сумму 650 млн долл. США в связи с приобретением TIER REIT
    • Cadence Bancorporation в рамках вторичного размещения обыкновенных акций на сумму 355 млн долларов США компанией Cadence Bancorp
    • Cadence Bancorporation в рамках вторичного размещения обыкновенных акций на сумму 500 млн долларов США компанией Cadence Bancorp
    • NMI Holdings в рамках андеррайтингового предложения обыкновенных акций на сумму 84 млн долл. США
    • Cadence Bancorporation в рамках вторичного размещения обыкновенных акций на сумму 200 млн долларов США компанией Cadence Bancorp
    • Cadence Bancorporation во вторичном размещении обыкновенных акций на сумму 200 млн долл. США компанией Cadence Bancorp
    • Cadence Bancorporation при первичном публичном размещении акций на сумму 150 миллионов долларов
    • NMI Holdings в переоценке и продлении своей приоритетной обеспеченной срочной кредитной линии на сумму 150 млн долларов США
    • CBS Radio в цене 1 доллар США. 7 млрд финансовых сделок
    • Key Energy Services в рамках реструктуризации долга на 1 миллиард долларов с помощью заранее подготовленного плана главы 11
    • CBS в связи с первичным публичным предложением CBS Radio
    • Lions Gate Entertainment в рамках гарантированного предложения простых акций Lions Gate Банком Америки в качестве контрагента по определенным сделкам с производными финансовыми инструментами с Liberty Global и Discovery Communications, с J.P. Morgan в качестве андеррайтера
    • NMI Holdings в рамках приоритетной обеспеченной срочной кредитной линии на сумму 150 млн долл. США
    • Lions Gate Entertainment при вторичном размещении своих обыкновенных акций на сумму 368 миллионов долларов США инвестиционными фондами, аффилированными с MHR Fund Management
    • Hilltop Holdings в рамках частного размещения облигаций старшего займа на сумму 150 млн долларов США
    • Sears Holdings в рамках предложения прав по старшим облигациям на сумму 625 млн долларов и варрантов на покупку обыкновенных акций
    • Sears Holdings в рамках предложения прав на 40% акций Sears Canada на сумму 380 миллионов долларов США
    • Cathay General Bancorp при перепродаже варрантов TARP на сумму 13 миллионов долларов США населению Соединенным Королевством. S. Департамент казначейства
    • WL Ross & Co в связи с предложением прав EXCO Resources на сумму 273 миллиона долларов
    • NMI Holdings при первичном размещении акций на сумму 31,4 млн долларов США
    • Mohegan Tribal Gaming Authority в рамках предложения незарегистрированных старших облигаций на сумму 500 млн долларов США, первого залогового кредита на 955 млн долларов США и связанных операций рефинансирования
    • Lions Gate Entertainment Corp. по своим векселям с вторичным залогом на сумму 450 млн долларов и ссудному финансированию и погашению непогашенных облигаций на сумму 432 млн долларов
    • CBS Outdoor Americas при первичном размещении акций
    • Lions Gate Entertainment Corp. при продаже конвертируемых векселей на 60 миллионов долларов компании Kornitzer Capital Management
    • Suffolk Bancorp в частном размещении на 25 миллионов долларов с институциональными инвесторами
    • National Bank Holdings при первичном публичном размещении акций на сумму 158 миллионов долларов
    • Capital Bank Financial (f / k / a North American Financial Holdings) в своем первичном публичном размещении на 180 миллионов долларов
    • Community Bancorp в привлечении капитала в размере 1 миллиарда долларов
    • North American Financial Holdings в частном размещении TIB Financial Corp. на сумму 175 миллионов долларов США.
    • Triumph Group в своих старших векселях на сумму 350 миллионов долларов, предлагающих
    • Cathay General Bancorp при размещении обыкновенных акций на сумму 115 миллионов долларов США
    • Cathay General Bancorp в рамках предложения акций на сумму 50 миллионов долларов
    • Smith International в рамках предложения акций на сумму 742 миллиона долларов
    • CIT Group в рамках продажи привилегированных акций на сумму 2,33 млрд долларов и размещения обыкновенных и конвертируемых привилегированных акций на 1,5 млрд долларов США
    • American International Group в рамках вторичного размещения акций IPC Holdings на сумму 349 млн долларов США
    • Ameriprise Financial при публичном размещении младших субординированных облигаций на сумму 500 млн долл. США
    • Cigna в ссуде на 3 миллиарда долларов и 3 доллара. 25 миллиардов возобновляемых кредитных соглашений в связи с приобретением Express Scripts
    • Kimco Realty Corporation в кредитном соглашении о ссуде на сумму 400 миллионов долларов США
    • The Mohegan Tribal Gaming Authority в рамках рефинансирования на 1,6 млрд долларов
    • CIT Group в соглашении о рефинансировании на 3 миллиарда долларов и тендерном предложении по выплате долга в 1 миллиард долларов
    • CIT Group в соглашении о рефинансировании на 3 миллиарда долларов и тендерном предложении по выплате долга в 1 миллиард долларов
    • GMAC LLC при предоставлении дилером оптового и розничного финансирования Chrysler после подачи Chrysler раздела 11
    • Cousins ​​Properties при частном размещении приоритетных необеспеченных облигаций на сумму 650 млн долларов США в связи с приобретением TIER REIT

    Назначения специального комитета

    • Специальный комитет Совета директоров Международной Спидвей Корпорейшн в его 2 доллара. Продажа 0 миллиардов NASCAR
    • Специальный комитет Совета директоров New Senior Investment Group по интернализации управленческой функции компании
    • Специальный комитет Совета директоров New Senior Investment Group при расторжении определенных договоров аренды и заключении соглашений об управлении имуществом с аффилированными лицами компании Holiday Retirement
    • Специальный комитет Совета директоров Facebook в реклассификации структуры капитала Facebook, включая создание нового класса публичных акций без права голоса
    • Комитет по сделкам совета директоров Heinz при продаже за 28 миллиардов долларов компаниям Berkshire Hathaway и 3G Capital
    • Комитет по сделкам Совета директоров Jefferies в его 2 $.6 миллиардов слияние с Leucadia National Corporation
    • Специальный комитет при совете директоров TD Banknorth в сделке по приобретению TD Bank Financial Group за 3,2 миллиарда долларов
  • Ключевые вопросы для директоров, связанные с Covid-19,

    на форуме Гарвардской школы права по корпоративному управлению и финансовому регулированию, 21 марта 2020 г.

  • Важность осуждения перед лицом судебного риска,

    на форуме Гарвардской школы права по корпоративному управлению и финансовому регулированию, 14 марта 2018 г.

  • РАЗВИТИЯ ФИНАНСОВЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ — значительная активность во всех секторах по мере того, как финансовые институты внедряются и развиваются,

    на форуме Гарвардской школы права по корпоративному управлению и финансовому регулированию, 12 октября 2016 г.

  • Voce Capital Management демонстрирует, как не проводить конкурс по доверенности,

    в Промежуточном отчете судебного докладчика по Закону о реформе ценных бумаг, 13 июля 2016 г.

  • Устав форума — еще один кирпич в стене,

    на форуме Гарвардской школы права по корпоративному управлению и финансовому регулированию, 10 апреля 2016 г.

  • РАЗВИТИЕ ФИНАНСОВЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ — Ландшафт слияний и поглощений: финансовые институты заново открывают для себя себя в условиях продолжающихся регуляторных изменений, усиления активности инвесторов и технологических нарушений,

    на форуме Гарвардской школы права по корпоративному управлению и финансовому регулированию, 29 января 2015 г.

  • Отклонение иска о слиянии, Делавэр подтверждает, что корпоративный контроль находится в зале заседаний совета директоров,

    на форуме Гарвардской школы права по корпоративному управлению и финансовому регулированию, 20 октября 2014 г.

  • РАЗВИТИЯ ФИНАНСОВЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ — Ключевые тенденции в сфере слияний и поглощений финансовых институтов и управления,

    in Bank and Corporate Governance Law Reporter Volume 52 Number 1, March 2014.

  • Суд канцелярии постановил, что цена слияния является надежным показателем справедливой стоимости,

    на форуме Гарвардской школы права по корпоративному управлению и финансовому регулированию, 5 ноября 2013 г.

  • Акционеры AOL отвергают хедж-фонд активистов, поддерживаемый ISS,

    на форуме Гарвардской школы права по корпоративному управлению и финансовому регулированию, 22 июня 2012 г.

  • РАЗВИТИЯ ФИНАНСОВЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ — Недавние сделки показывают полезность условного вознаграждения для устранения пробелов в оценке,

    в журнале «Закон о банках и корпоративном управлении», том 48, номер 3, май 2012 г.

  • Банковское регулирование в 27 юрисдикциях по всему миру, 2012 г. (Д. Шапиро, Соучастник ред.),

    (Лондон: Исследование юридического бизнеса, 2012 г.).

  • РАЗВИТИЕ ФИНАНСОВЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ — Одобрение Федеральным резервом сделок Capital One и PNC открывает путь для приобретения банков,

    на форуме Гарвардской школы права по корпоративному управлению и финансовому регулированию, 6 марта 2012 г.

  • РАЗВИТИЯ ФИНАНСОВЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ, 2012 г. — Перспективы слияний и поглощений,

    на форуме Гарвардской школы права по корпоративному управлению и финансовому регулированию, 16 февраля 2012 г.

  • Апелляционный суд Калифорнии не обязан включать «доверенное лицо» в соглашения о чрезвычайных сделках,

    на форуме Гарвардской школы права по корпоративному управлению и финансовому регулированию, 18 апреля 2011 г.

  • 24 CFR § 3280.705 — Системы газовых трубопроводов. | CFR | Закон США

    § 3280.705 Газопроводы.

    (а) Общие. Требования этого раздела регулируют установку всех трубопроводов топливного газа, прикрепленных к любому промышленному дому. Система подачи газа должна быть рассчитана на давление, не превышающее 14 дюймов водяного столба ( 1/2 фунта на квадратный дюйм) и не менее 7 дюймов водяного столба ( 1/4 фунта на квадратный дюйм). Изготовитель должен указать в своих письменных инструкциях по установке ограничения по расчетному давлению для безопасной и эффективной работы системы газовых трубопроводов. Ни одно из требований, перечисленных в этом разделе, не должно применяться к трубопроводам, поставляемым как часть устройства.Все внешние отверстия вокруг трубопроводов, каналов, вентиляционных каналов или вентиляционных отверстий должны быть закрыты, чтобы предотвратить проникновение грызунов.

    (б) Материалы. Все материалы, используемые для установки, расширения, изменения или ремонта любой системы газопровода, должны быть новыми и не иметь дефектов или внутренних препятствий. Не допускается ремонт дефектов газопровода или арматуры. Некачественные или дефектные материалы должны быть удалены и заменены приемлемым материалом. Система должна быть изготовлена ​​из материалов с температурой плавления не менее 1450 F, за исключением случаев, предусмотренных в § 3280.705 (е). Они должны состоять из одного или нескольких материалов, описанных в § 3280.705 (b) (1) — (4).

    (1) Стальные или кованые трубы должны соответствовать стандарту ANSI B36.10-1979, Сварные и бесшовные трубы из кованой стали. Допускается использование латунных труб с резьбой в размерах железных труб. Резьбовая латунная труба должна соответствовать ASTM B43-91, Стандартным техническим условиям на бесшовные трубы из красной латуни стандартных размеров.

    (2) Фитинги для газовых трубопроводов должны быть из кованого железа, ковкого чугуна, стали или латуни (с содержанием меди не более 75 процентов).

    (3) Медные трубки должны быть отожженного типа, класса K или L, в соответствии со Стандартными техническими условиями для бесшовных медных водопроводных труб, ASTM B88-93, или должны соответствовать Стандартным техническим условиям на бесшовные медные трубки для систем кондиционирования и охлаждения. ASTM B280-1995. Медные трубки должны быть изнутри лужены.

    (4) Стальные трубы должны иметь минимальную толщину стенки 0,032 дюйма для труб из Диаметр 1/2 дюйма и меньше и 0,049 дюйма для диаметров 1/2 дюйма и больше.Стальные трубы должны соответствовать Стандартным техническим условиям ASTM для электросварных гибких стальных труб для газовых и мазутных трубопроводов, ASTM A539-1999, и должны иметь внешнюю защиту от коррозии.

    (5) Системы гофрированных труб из нержавеющей стали (CSST) должны быть перечислены и установлены в соответствии с ANSI / IAS LC-1-1997, Системы трубопроводов топливного газа с использованием гофрированных трубок из нержавеющей стали (CSST) (включены посредством ссылки, см. § 3280.4) , и требования этого раздела.

    (c) Конструкция трубопроводов.Каждый промышленный дом, требующий топливного газа для любых целей, должен быть оборудован системой трубопроводов природного газа, приемлемой для сжиженного нефтяного газа. Если трубопровод топливного газа должен быть установлен более чем в одной секции расширяемого или многоквартирного дома, конструкция и конструкция перехода (ов) должны быть следующими:

    (1) Все точки перехода под передвижными секциями должны быть легко доступны снаружи дома. В многоэтажных промышленных домах взаимосвязи между этажами должны быть доступны через панель снаружи или внутри искусственно изготовленного дома.

    (2) Соединение (я) между блоками должно быть выполнено с помощью соединителя (ов), указанного (ых) для наружного использования или прямого подключения к водопроводу, размер которого соответствует § 3280.705 (d). Запорный клапан типа несъемного ротора, соответствующий стандарту ANSI Z21.15-1997, газовые клапаны с ручным управлением для бытовой техники, соединительные клапаны для бытовой техники и концевые клапаны для шлангов, пригодные для использования на открытом воздухе, должны быть установлены в каждой точке перехода перед соединением. .

    (3) Соединение (я) может быть выполнено с помощью перечисленного устройства быстрого отключения, которое должно быть спроектировано так, чтобы обеспечивать надежное уплотнение стороны подачи газовой системы, когда такое устройство разъединено.

    (4) Гибкий соединитель, прямая водопроводная труба или устройство «быстрого разъединения» должны иметь защиту от механических повреждений и ударов и располагаться таким образом, чтобы свести к минимуму возможность взлома.

    (5) Для переходных соединений газовой линии, выполненных с помощью жесткой трубы или гибких соединителей, точка (и) перехода должна быть закрыта (-ы) на стороне подачи, чтобы обеспечить надежное уплотнение, и закрыта с другой стороны подходящим защитным покрытием.

    (6) Подходящие защитные покрытия для соединительных устройств, когда они разделены, должны быть постоянно прикреплены к устройству или гибкому соединителю.

    (7) Если установлено устройство быстрого отключения, размер 3 дюйма на 1 Бирка минимального размера 3/4 дюйма, изготовленная из протравленной, штампованной или тисненой латуни, нержавеющей стали, анодированного или алькальдного алюминия толщиной не менее 0,020 дюйма или другого одобренного материала (например, пластиковых ламинатов 0,005 дюйма), должна быть постоянно прикреплена к внешней стороне. стена, примыкающая к доступу к устройству «быстрого отключения». На каждой бирке должна быть четко написана следующая информация, используя буквы не менее 1/4 дюйма в высоту:

    (d) Расчет газовой трубы. Системы газовых трубопроводов должны иметь такие размеры, чтобы падение давления на любом впускном патрубке прибора от любого патрубка подачи газа, когда все приборы работают с максимальной производительностью, не превышало 0,5 дюйма водяного столба, как определено на основании испытания или в в соответствии с таблицей 3280.705 (d). При определении размеров газовой трубы в таблице предполагается, что газ имеет удельный вес 0,65 и номинальную плотность 1000 B.T.U. на кубический фут. Соединение (я) для подачи природного газа должно быть не меньше, чем размер газового трубопровода, но должно быть не меньше, чем Номинальный размер трубы 3/4 дюйма.

    Таблица к пункту (d) — Максимальная пропускная способность труб и насосно-компрессорных труб различных размеров в тысячах БТЕ / час природного газа для давления газа 0,5 фунта на кв. Дюйм или менее и максимального падения давления Водяной столб 1/2 дюйма

    ID (дюйм) 10 футов 20 футов 30 футов 40 футов 50 футов 60 футов 70 футов 80 футов 90 футов 100 футов
    Размеры железных труб — длина
    1/4 43 29 24 20 18 16 15 14 13 12
    3/8 95 65 52 45 40 36 33 31 29 27
    1/2 175 120 97 82 73 66 61 57 53 50
    3/4 360 250 200 170 151 138 125 118 110 103
    1 680 465 375 320 285 260 240 220 215 195
    705_prev»>
    EHD 2 ID (дюйм.) 10 футов 20 футов 30 футов 40 футов 50 футов 60 футов 70 футов 80 футов 90 футов 100 футов
    Гофрированные трубки из нержавеющей стали — длина 1
    13 3/8 31 21 17 14 13 12 11 10 10 9
    15 3/8 42 30 24 20 18 16 15 14 13 12
    18 1/2 79 56 45 39 36 33 30 28 27 25
    19 1/2 91 64 52 45 40 36 35 32 31 29
    23 3/4 155 111 92 80 72 65 60 58 55 52
    25 3/4 184 132 108 93 84 77 71 66 62 60
    30 1 317 222 180 156 138 126 116 108 103 97
    31 1 368 258 209 180 161 147 135 127 120 113
    37 1 1/4 598 426 350 304 273 250 231 217 205 195
    705_prev»>
    OD (дюйм.) 10 футов 20 футов 30 футов 40 футов 50 футов 60 футов 70 футов 80 футов 90 футов 100 футов
    Медные трубки — длина
    1/4 27 18 15 13 11 10 9 9 8 8
    3/8 56 38 31 26 23 21 19 18 17 16
    1/2 113 78 62 53 47 43 39 37 34 33
    3/4 197 136 109 93 83 75 69 64 60 57
    1 280 193 155 132 117 106 98 91 85 81

    (д) Муфты для газовой трубы. Все соединения труб в системе трубопроводов, кроме сварных или паяных, должны быть резьбовыми соединениями, соответствующими стандарту «Трубная резьба общего назначения (дюйм)», принятому 25 октября 1984 г., ANSI / ASME B1.20.1-1983. Правый и левый ниппели или муфты не должны использоваться. Соединения, если они используются, должны быть заземленными. Материал, используемый для сварки или пайки трубных соединений, должен иметь температуру плавления выше 1000 F.

    (е) Соединения для НКТ.

    (1) Трубные соединения должны быть выполнены с одинарным или двойным развальцовкой под 45 градусов в соответствии с факелами для трубок, SAE-J533b-1992, или с другими перечисленными виброустойчивыми фитингами, или соединения могут быть спаяны с материалом, имеющим точка плавления превышает 1000 ° F.НКТ компрессионного типа с металлической шаровой муфтой использовать нельзя.

    (2) Соединения стальных труб должны быть выполнены с двойным развальцовкой в ​​соответствии с требованиями SAE-J533b-1972.

    (г) Соединительный состав для труб. Резьбовые соединения должны быть герметично затянуты перечисленным составом для стыков труб, не растворимым в сжиженном углеводородном газе, и должны применяться только к наружной резьбе.

    (h) Скрытая трубка.

    (1) Медные трубы нельзя прокладывать внутри стен, полов, перегородок или крыш.Гофрированные трубы из нержавеющей стали (CSST) можно прокладывать внутри стен, полов, перегородок и крыш при следующих условиях:

    (i) CSST защищен от случайного прокола стальным ударным барьером толщиной не менее 0,058 дюйма или его эквивалентом, установленным между трубой и готовой стеной и выступающим на 4 дюйма за пределы скрытых проникновений плит, противопожарных заграждений и стены. шпильки или указанные в инструкциях производителя трубок; и

    (ii) CSST устанавливается отдельными проходами и не закреплен жестко.

    (2) Если трубка проходит через внешние стены, пол, перегородки или аналогичную конструкцию, трубка должна быть защищена с помощью погодостойких прокладок, которые плотно прилегают как к трубке, так и к отверстию, через которое проходит трубка, или защищаться как указанные в инструкциях производителя трубок.

    (3) Скрытые стыки: трубопроводы или стыки труб не должны располагаться в каких-либо стенах, полу, перегородках или подобных скрытых строительных пространствах.

    (i) Скрытые швы.Трубопроводы или соединения труб не должны располагаться на полу, в стеновых перегородках или подобных скрытых строительных пространствах.

    (j) Соединения для подачи газа. При установке газовых приборов в каждом доме должно быть предусмотрено хотя бы одно подключение к газу. Соединение не должно располагаться под выходной дверью. Если предусмотрено более одного соединения, система трубопроводов должна иметь такой размер, чтобы обеспечить адекватную пропускную способность от каждого соединения подачи.

    (k) Обозначение соединений газоснабжения.Каждый изготовленный дом должен иметь прочно прикрепленную к внешней обшивке на каждом соединении для подачи газа или на конце трубы или рядом с ними бирку размером 3 дюйма на 1 дюйм. Минимальный размер 3/4 дюйма, изготовленный из протравленной, штампованной или тисненой латуни, нержавеющей стали, анодированного или алькальдного алюминия толщиной не менее 0,020 дюйма или другого одобренного материала [например, пластиковый ламинат 0,005 дюйма], с информацией, приведенной в Рисунок 1 к этому абзацу (k). Емкость соединителя, указанная на этой бирке, должна быть равна или превышать общую номинальную мощность в британских тепловых единицах в час всех предполагаемых газовых приборов.

    (л) Соединители для подачи сжиженного газа.

    (1) Перечисленное гибкое соединение для сжиженного нефтяного газа, соответствующее стандарту UL 569-1995, косички и гибкие шланговые соединения для сжиженного нефтяного газа, или аналогичное, должно поставляться при поставке баллонов (-ов) сжиженного газа и регулятора (-ов).

    (2) Подключение устройства. Все газовые приборы должны быть подключены к топливному трубопроводу. Должны использоваться материалы, указанные в § 3280.705 (b), или перечисленные соединители для бытовых приборов. Перечисленные соединители бытовых приборов при их использовании не должны проходить через стены, пол, потолок или перегородки, за исключением шкафов, и должны быть 3 фута или меньше в длину или 6 футов или меньше для кухонных приборов.Разъемы из алюминия нельзя использовать вне помещений. Промышленный дом, содержащий комбинированную систему сжиженного нефтяного газа и природного газа, может быть снабжен выпускным отверстием для газа для питания внешних устройств при установке в соответствии со следующим:

    (i) Никакая часть завершенной установки не должна выступать за стены построенного дома.

    (ii) Выпускное отверстие должно быть снабжено утвержденным устройством быстрого отключения, которое должно быть спроектировано так, чтобы обеспечивать надежное уплотнение на стороне подачи газовой системы при отключении устройства.Запорный клапан типа несъемного ротора, соответствующий стандарту ANSI Z21.15-1997, газовые клапаны с ручным управлением, должен быть установлен непосредственно перед устройством быстрого отключения. Полное устройство должно быть предоставлено как часть первоначальной установки.

    (iii) Защитные колпачки или заглушки для устройства «быстрого отключения», когда оно отсоединено, должны быть постоянно прикреплены к изготовленному дому рядом с устройством.

    (iv) Бирка должна быть постоянно прикреплена к внешней стороне внешней стены изготовленного дома как можно ближе к газопроводу.На бирке должен быть указан тип газа и объем выпускного отверстия в британских тепловых единицах, и на ней должна быть четко сделана следующая надпись:

    (3) Клапаны. Запорный клапан должен быть установлен в топливном трубопроводе на каждом устройстве внутри конструкции дома, перед штуцером или соединителем, в дополнение к любому клапану на приборе, и должен быть устроен таким образом, чтобы он был доступен для обслуживания прибора и удаления его компонентов. . Запорный клапан должен располагаться в пределах 6 футов от любого кухонного оборудования и в пределах 3 футов от любого другого прибора.Запорный клапан может обслуживать более одного устройства, если он расположен в соответствии с требованиями настоящего параграфа (3). Запорный клапан должен быть несъемным ротором и соответствовать стандарту ANSI Z21.15-1997, газовые клапаны с ручным управлением.

    (4) Отверстия для газопроводов. Все отверстия в системе газопроводов должны быть газонепроницаемыми с помощью резьбовых заглушек для труб или трубных заглушек.

    (5) Электрическое заземление. Газовые трубы не должны использоваться для электрического заземления.

    (6) Муфты. Для соединения участков трубопроводов с резьбой следует использовать трубные муфты и штуцеры.Правый и левый ниппели или муфты не должны использоваться.

    (7) Вешалки и опоры. Все горизонтальные газовые трубопроводы должны поддерживаться оцинкованными или равноценно защищенными металлическими ремнями или подвесками с интервалом не более 4 футов, за исключением случаев, когда адекватная поддержка и защита обеспечивается конструктивными элементами. Вертикальные газовые трубы в многоэтажных жилых домах должны иметь опоры с интервалом не более 6 футов. Сплошное соединение (-и) железной трубы должно быть жестко закреплено на конструктивном элементе в пределах 6 дюймов от подводящего (-ых) соединения (-ей).

    (8) Проверка на герметичность.

    (i) Перед подключением приборов системы трубопроводов должны выдерживать манометрическое давление три ± 0,2 фунта на квадратный дюйм в течение не менее десяти минут без какого-либо падения давления. Давление необходимо измерять ртутным манометром или измерителем угла наклона, откалиброванным так, чтобы его показания делались с шагом не более одной десятой фунта, или аналогичным устройством. Перед проведением испытаний под давлением источник нормального рабочего давления должен быть изолирован. Перед началом испытания температура окружающего воздуха и трубопроводов должна быть примерно одинаковой, а температура воздуха должна поддерживаться на протяжении всего испытания.

    (ii) После подключения приборов давление в трубопроводной системе должно быть не менее 10 дюймов и не более 14 дюймов водяного столба, а соединения прибора должны быть проверены на утечку мыльной водой или пузырьковым раствором.

    (iii) Если газопровод между транспортируемыми секциями должен быть проложен на месте, инструкции по установке должны содержать положения о проведении испытаний на утечку на месте в соответствии с положениями параграфа (l) (8) (i) этого раздела.

    alexxlab

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *